Translation for "blanketed" to russian
Blanketed
verb
Similar context phrases
Translation examples
It can also increase moral hazard by leading the government to issue blanket guarantees covering everything and everyone.
Она также может привести к увеличению моральных издержек, вынуждая государство давать всеобъемлющие гарантии, охватывающие все и всех.
In order to avoid any violation of WTO rules, a blanket, time-bound waiver covering all special and differential treatment measures was suggested.
Во избежание любого нарушения правил ВТО было предложено общее изъятие с четко установленными сроками, охватывающее все меры в рамках специального и дифференцированного режима обращения.
92.228. The removal of blanket abortion restrictions on humanitarian aid covering medical care given women and girls who are raped and impregnated in situations of armed conflict (Norway);
92.228 снять установленные в связи с предоставлением гуманитарной помощи, охватывающей оказание медицинских услуг женщинам и девочкам, подвергшимся в условиях вооруженного конфликта изнасилованию и забеременевшим, общие ограничения на аборты (Норвегия).
Alternatively, if consensus could not be reached by the Working Group on such a blanket exclusion, such transactions could be covered by the draft Convention on the condition that an assignment made without the consent of the debtor would be treated as null and void.
Альтернативно - если Рабочая группа не сможет достичь консенсуса относительно такого общего исключения - подобные сделки могли бы охватываться проектом конвенции при условии, что уступка, совершенная без согласия должника, будет считаться ничтожной.
In particular, in countries emerging from recent armed conflict, voices raised on behalf of accountability and critical of blanket amnesty for gross violations during the internal armed conflicts are being deliberately silenced.
В частности, в странах, в которых недавно завершились вооруженные конфликты, тех, кто выступает за привлечение к ответственности и против всеобщей амнистии, охватывающей лиц, совершивших серьезные нарушения во время внутренних вооруженных конфликтов, преднамеренно заставляют замолчать.
Of particular interest in the period covered by this report is the development of the concept of indirect discrimination as an element inseparable from the blanket ban on discrimination contained in article 14 of the Constitution (see annex I.2).
В период, охватываемый настоящим докладом, особый интерес представляет формирование концепции косвенной дискриминации, которая является неотъемлемым компонентом полного запрета на дискриминацию, предусмотренного в статье 14 Конституции (см. приложение I.2).
More time was needed to assess how the compliance-related provisions of Protocol II worked in practice before an attempt was made to add more intrusive provisions or to impose a blanket mechanism covering all the protocols.
На данном этапе следует глубже изучить вопрос о том, как применяются на практике положения пересмотренного Протокола II относительно исполнения обязательств, а уж потом попытаться добавить положения более интрузивного характера или внедрить механизм, который охватывал бы все Протоколы.
Ballistics protective blankets for vehicles Uniform items, flags and decals The requirement for uniform items represent a rollover from the third mandate, which covered the period from 1 July 1994 to 13 January 1995.
Предметы обмундирования, флаги и отличительные знакиПотребности в предметах обмундирования обеспечиваются за счет остатка, переходящего после истечения срока третьего мандата, охватывающего период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года.
JS" highlighted shortcomings in the Law, noting that it does not allow for an independent appeals mechanism; includes some blanket exceptions; excludes personal information; fails to provide protection to those who give out information in good faith.
В СЗ2 анализируются недостатки данного Закона и отмечается, что он не предусматривает создания независимого механизма обжалования, содержит ряд общих исключений, не охватывает личную информацию и не обеспечивает защиту лиц, добросовестно предоставляющих информацию.
Under those contracts, the main items purchased by UNHCR were stoves, blankets, beds, heating and diesel fuel, coal, hygiene supplies, office furniture and equipment, printing services, rental of warehouses and transport services.
Эти контракты охватывали следующие основные товары и услуги для УВКБ: плиты, одеяла, кровати, топливо для обогрева и дизельное топливо, уголь, предметы гигиенического назначения, конторскую мебель и оборудование, типографские услуги, аренду складских помещений и транспортные услуги.
My blanket covers me
Мое одеяло охватывает меня
Domain awareness system. It's a network of over 6,000 cameras blanketing manhattan.
Это сеть из более чем 6000 камер, охватывающая Манхэттен.
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
"(i) a blanket or similar form of protection shall be placed across the small of the prisoner's back above the buttocks;
i) часть спины заключенного выше ягодиц покрывают одеялом или подобным защитным материалом;
Also includes footwear, blankets and mattresses.
Сюда включаются также обувь, одеяла и матрацы.
They are placed on a single list and receive blanket approval from the Executive Committee.
Проекты включаются в единый список и утверждаются Исполнительным комитетом в целом.
That shipment includes mostly milk, corned beef, rice, blankets and so on.
Этот груз включает в себя главным образом молоко, говядину, рис, одеяла и так далее.
It involves breeding uranium-233, which does not exist in nature, by using thorium plates in the blankets of a fast breeder reactor.
Он включает в себя наработку урана-233, который не существует в природе, с использованием ториевых пластин в бланкетах реактора-размножителя на быстрых нейтронах.
Food assistance included a voucher-based nutrition programme for pregnant and lactating women and blanket supplementary feeding for children under 2.
Продовольственная помощь включала в себя программу питания для беременных и кормящих женщин, основанную на ваучерах, и программу поголовного дополнительного питания для детей в возрасте до 2 лет.
Assessment categories could include, for example, "blanket dismissal" with "facts denied", "legal stance of the Committee denied" and "legal authority of the Committee denied" as subcategories, and "full compliance" at the other end of the spectrum.
Категории оценки могут включать, например, <<безоговорочное отрицание>> с подразбивкой на <<отрицание фактов>>, <<отрицание правового статуса Комитета>> и <<отрицание правовых полномочий Комитета>>, а на другом конце спектра - <<полное выполнение>>.
The first batch of relief supplies, which arrived at the affected areas yesterday, included 30 tons of food, 1,200 tents, 1,000 power generators and 23,800 blankets, as well as medicine, mineral water and water purification equipment.
Первая партия гуманитарных грузов, которая вчера была доставлена в пострадавшие районы, включала в себя 30 тонн продовольствия, 1200 палаток, 1000 электрогенераторов и 23 800 одеял, а также медикаменты, минеральную воду и оборудование для очистки воды.
43. With regard to principle 16, some delegations indicated that while they did not intend to exclude State action in providing compensation, they also did not intend to include a blanket obligation of States in this regard, particularly in cases where perpetrators were unwilling to provide remedies.
43. В связи с принципом 16 некоторые делегации заявили, что, хотя они и не намерены исключать действия государства по возмещению ущерба, они также не намерены включать какое-либо общее обязательство государств в этой связи, в частности в случаях, когда виновные не желают предоставлять средства правовой защиты.
UNICEF programme responses in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) have comprised mainly the supply of paediatric drugs, vaccines, supplementary food, winter clothing and blankets, and school supplies and textbooks, as well as technical assistance in the form of training for health workers, teachers, school psychologists and social workers, to areas affected by the greatest influx of refugees, to underserved areas and to children in institutions.
23. Программа ЮНИСЕФ в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) включала в основном поставку детских медикаментов, вакцин, дополнительного питания, зимней одежды и одеял и школьных принадлежностей и учебников, а также оказание технической помощи в форме подготовки санитарных работников, преподавателей, школьных психологов и работников социальной службы в районах, пострадавших от наибольшего притока беженцев, в районах, в которых эти услуги недостаточны, и для детских учреждений.
The resources requested under this heading include all maintenance supplies (e.g. parts, supplies and blanket orders for the routine maintenance of all mechanical, electrical, life safety, interiors and building envelope systems for the United Nations Headquarters complex, as well as expendable and non-expendable items, such as light bulbs, electrical wires and receptacles, refrigeration equipment parts, tools, gaskets, lubricating oils, compressed gases, chemicals, painting supplies, glass, sheetrock and other related general maintenance components;
Ресурсы, испрашиваемые по этому разделу, включают все необходимые принадлежности и материалы, например запасные части, принадлежности и общие заявки на текущий ремонт всех механических и электрических систем, систем жизнеобеспечения, внутренних и наружных систем комплекса зданий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также такие предметы одноразового и длительного пользования, как электрические лампочки, электрические провода и штепсельные розетки, запасные части для холодильного оборудования, инструменты, прокладки, смазочные материалы, баллоны со сжатым газом, химические вещества, лакокрасочные материалы, стекло, сухая штукатурка и другие связанные с общим обслуживанием принадлежности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test