Translation for "believe in that" to russian
Believe in that
Translation examples
It is hard to believe that this letter will reach my country.
Мне не верится, что это письмо дойдет до родины.
We fully believe in this, and support both States.
Мы твердо верим в это видение и поддерживаем оба государства.
I should like to believe that this mission will end successfully.
Хотел бы верить, что эта миссия действительно завершится успешно.
We believe that to be a viable way for the total elimination of nuclear weapons.
Мы верим, что это реалистичный путь к полному уничтожению ядерного оружия.
However, in this case, I do not believe that it is simply an old man's foolishness.
Однако в данном случае я не верю, что это просто старческая глупость.
People were educated to believe this, and all astronomy texts said so.
Люди обучались вере в это, причем то же самое утверждали все труды по астрономии.
It is just the beginning of the future success -- and I really believe this -- of the Conference on Disarmament.
Это только начало будущего успеха Конференции по разоружению, и я действительно верю в это.
We firmly believe that this proposal constitutes an extremely well-drafted compromise.
Мы твердо верим, что это предложение представляет собой крайне хорошо сконструированный компромисс.
They must be sufficiently free to dream and to believe that those dreams can become a reality.
Они должны быть достаточно свободными, для того чтобы мечтать и верить, что эта мечта может стать реальностью.
We still believe that initiative provides the most appropriate basis for our work.
Мы верим, что эта инициатива закладывает наиболее подходящие основы для нашей работы.
I think Sandayuu-san believed in that.
Сандаю-сан верил в это.
I don't believe in that nonsense.
Я не верю в эту чушь.
You know, I don't believe in that.
Знаешь, я не верю в это.
You don't believe in that nonsense?
- Вы ведь не верите в эту чушь?
You believe in that... gibberish stuff?
И вы действительно верите в эту ерунду?
We don't believe in that in my church.
Моя религия не верит в это,
- You believe in that Doomsday crap?
- Ты веришь в эту чепуху про Страшный Суд?
I don't believe in that approach.
Что-то мне слабо верится в эти нежности.
Do you really believe in that crap?
Ты и впрямь веришь в эту херню?
I thought you didn't believe in that.
Я думала, ты не веришь в это.
I did not wish to believe it, but nothing else seemed to make sense.
Верить в это мне не хотелось, но других осмысленных объяснений я не видел…
He was speaking at random, wanting to scare Riddle, wishing rather than believing it to be true.
Он сказал это наобум, чтобы только задеть Реддла, скорее желая, чем веря, что это правда.
“You believe I didn’t do it, then?” said Harry, concealing with difficulty the rush of gratitude he felt at Hagrid’s words. “Course I do,” Hagrid grunted. “Yeh say it wasn’ you, an’ I believe yeh—an’ Dumbledore believes yer, an’ all.”
— Значит, ты веришь… веришь, что это не я? — В порыве благодарности Гарри чуть не бросился ему на шею. — А то как же, — кивнул Хагрид. — Ты сказал, что не ты, и я поверил. И Дамблдор тоже, и все…
Perhaps if I appear to believe this, that will make another man careless. "What do you suggest?" the Duke whispered.
Может быть, притворившись, что верю в это, я сделаю врага менее осторожным…» – Что ты предлагаешь? – прошептал герцог.
Several times even before (and once somehow especially) Avdotya Romanovna had been terribly displeased by the look in my eyes—can you believe it?
Авдотье Романовне еще несколько раз и прежде (а один раз как-то особенно) ужасно не понравилось выражение глаз моих, верите вы этому?
“We’ve got to go and talk to him,” said Harry, making up his mind. “I can’t believe it’s him this time, but if he set the monster loose last time he’ll know how to get inside the Chamber of Secrets, and that’s a start.”
— Надо пойти и поговорить с ним, — ответил Гарри, собираясь с мыслями. — Я не верю, что это опять он. Но в тот раз именно Хагрид освободил чудовище, он должен знать, где находится Тайная комната, с этого и начнем разговор.
In spite of what her sister declared, and really believed to be her feelings in the expectation of his arrival, Elizabeth could easily perceive that her spirits were affected by it. They were more disturbed, more unequal, than she had often seen them.
Хотя Джейн говорила, что известие о приезде Бингли ничуть ее не тревожит, и даже верила в это сама, Элизабет все же ясно замечала ее волнение. В каждом ее поступке обнаруживались взвинченность, нервозность, столь несвойственные ей в обычное время.
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
He was determined to wait until the gold and silver had been brought out in exchange for the Arkenstone; for he did not believe that this would be done, if once the fortress was manned with so large and warlike a company. They had brought with them a great store of supplies;
Он хотел подождать, пока в обмен на Аркенстон не доставят золото и серебро, ибо он не верил в это, если осажденные получат столь мощное и воинственное подкрепление, которое пришло с немалой помощью: карлики могут нести большие тяжести, а у каждого воина Даина, несмотря на быстрый и трудный переход, на спине вместе с оружием было по большому тюку с провизией.
считаю, что
New Zealand believed then, and continues to believe, that indefinite extension was the right option.
В то время Новая Зеландия считала и по-прежнему считает, что бессрочное продление было правильным решением.
We believe, and we continue to believe, that it is the sole multilateral negotiating body on disarmament.
Мы считаем и продолжаем считать, что она является единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению.
We believe that they are.
Мы считаем, что они дают результаты.
We believed then, and believe now, that it expressed an appropriate way forward on Security Council reform.
Мы считали тогда и считаем сейчас, что в этом проекте резолюции изложены надлежащие пути осуществления реформы Совета Безопасности.
In a competition between those two rights, we believed, and we still believe, that our right was greater.
Противопоставляя эти две позиции, мы считали и продолжаем считать, что наше право было более весомым.
We believe that that is possible.
Мы считаем, что это возможно.
I believe that this is possible.
Я считаю, что это возможно.
We believe that it is well balanced.
Мы считаем, что он хорошо сбалансирован.
We believe that this is not necessarily so.
Мы считаем, что это не всегда так.
His delegation believed the request could not be justified.
Делегация его страны считает, что эта просьба не может считаться обоснованной.
We've reason to believe there are a great many such sietch communities.
У нас есть основания считать, что таких общин на планете великое множество.
Frank, for his part, believed the boys tormented him because they, like their parents and grandparents, though him a murderer.
Фрэнк считал, что дети дразнят его из-за того, что, подобно своим отцам и дедам, считают его убийцей.
It is shocking to find how many people do not believe they can learn, and how many more believe learning to be difficult.
Просто поразительно, как много людей не верят в то, что могут учиться и научиться, и насколько больше людей считают, что учиться очень трудно.
He believed that magical learning should be kept within all magic families.
Он считал, что секреты волшебства должны храниться в семьях чистокровных волшебников.
If they believed him attached to me, they would not try to part us; if he were so, they could not succeed.
Если бы они считали, что он меня любит, они не пытались бы нас разлучить, — такая попытка не имела бы успеха.
Hawat believes there could be some bad ones planted in the group, but he sees assassins in every shadow.
Хават считает, что среди них могут быть внедренные агенты, но он в каждой тени видит асассинов.
I believe he thinks, as do the fiercest of his kind, that it ought to have been returned to the goblins once the original purchaser died.
Наверняка он считает, что ее следовало вернуть гоблинам после смерти первого владельца.
“When they all removed to Brighton, therefore, you had no reason, I suppose, to believe them fond of each other?” “Not the slightest.
— Значит, когда они уезжали в Брайтон, у тебя не было причин считать, что они друг к другу неравнодушны? — Ни малейших.
Was anyone except Ron and Hermione going to believe him, or would they all think he’d put himself in for the tournament?
Неужели никто, кроме Гермионы и Рона, не поверит ему? Неужели все считают, что он сам опустил в Кубок пергамент?
I believe it hurts him when Lord Voldemort is close by, or feeling particularly murderous.
Я считаю, что шрам болит, когда лорд Волан-де-Морт находится поблизости от Гарри, либо планирует совершить убийство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test