Translation for "being for" to russian
Translation examples
Could be for appearances.
Может быть, для красоты.
That must be for you.
Это должно быть для тебя.
That must be for me.
Это должно быть для меня.
This shouldn't be for me.
Это должно быть для Ванессы.
It should be for everyone.
Оно должно быть для всех.
Halloween is supposed to be for everyone.
-Хеллуин должен быть для всех.
The tits should be for the bells.
Сиськи должны быть для бубенчиков.
The bells should be for the tits.
Бубенчики должны быть для сисек.
This could be for her flat.
Это может быть для нее квартиру.
That must be for a special girl.
Это должно быть для особенной девушки?
(b) Being in Malta, or being a citizen or permanent resident of Malta, whether in Malta or elsewhere:
b) будучи в Мальте или будучи гражданином или постоянным жителем Мальты, будь то в Мальте или за ее пределами:
Generally available to the public by being:
1. общедоступно, будучи:
Between being a human being with dignity or being less than the beasts of the field, trodden under into the dust of this world.
Между жизнью, достойной человека, или скотским существованием, будучи превращенным в ничтожество мира сего!
Being the first SecretaryGeneral, he was responsible for building up the Secretariat of the Commission
Будучи первым генеральным секретарем этой Комиссии, занимался созданием ее секретариата.
Far from being terrorists, Palestinians were simply fighting for the realization of that right.
Далеко не будучи террористами, палестинцы просто борются за реализацию этого права.
334. Traditionally, father, being the head of the family was recognized as guardian of the minor.
334. Традиционно отец, будучи главой семьи, считался опекуном несовершеннолетних.
By being carried thither they create a new and more extensive market for that surplus produce.
Будучи привозимы туда, они создают новый и более обширный рынок для этого избыточного продукта.
But being neglected by Sweden, it was soon swallowed up by the Dutch colony of New York, which again, in 1674, fell under the dominion of the English.
Но, будучи пренебрегаема Швецией, она была поглощена голландской колонией Нью-Йорк, которая, в свою очередь, подпала в 1674 году под власть англичан.
The masters, being fewer in number, can combine much more easily; and the law, besides, authorizes, or at least does not prohibit their combinations, while it prohibits those of the workmen.
Хозяева-предприниматели, будучи менее многочисленны, гораздо легче могут сговориться между собою, и притом закон, разрешает или, по крайней мере, не запрещает им входить в соглашение, между тем как он запрещает это делать рабочим.
By being brought from the coffers of the bank, besides, it lost all the other advantages of bank money; its security, its easy and safe transferability, its use in paying foreign bills of exchange.
Помимо того, будучи извлечена из хранилищ банка, она утрачивала все другие преимущества банковых денег: надежность, легкость и безопасность перехода из рук в руки, способность оплачивать заграни чные векселя.
Such tenants, being freemen, are capable of acquiring property, and having a certain proportion of the produce of the land, they have a plain interest that the whole produce should be as great as possible, in order that their own proportion may be so.
Такие крестьяне, будучи свободными людьми, имеют право приобретать собственность, и, поскольку они получают известную часть продукта земли, они явно заинтересованы в том, чтобы весь продукт в целом был возможно более значителен и их доля была, таким образом, больше.
Such is the generosity of the greater part of young men, that, so far from being disposed to neglect or despise the instructions of their master, provided he shows some serious intention of being of use to them, they are generally inclined to pardon a great deal of incorrectness in the performance of his duty, and sometimes even to conceal from the public a good deal of gross negligence.
Таково великодушие и благородство большей части молодых людей, что, отнюдь не будучи склонны игнорировать или презирать наставления своего учителя, если только он обнаруживает хотя сколько-нибудь серьезное стремление быть полезным им, они обычно склонны прощать значительные упущения при исполнении им своих обязанностей и иногда даже скрывать от публики грубое пренебрежение ими.
Arthur listened for a short while, but being unable to understand the vast majority of what Ford was saying he began to let his mind wander, trailing his fingers along the edge of an incomprehensible computer bank, he reached out and pressed an invitingly large red button on a nearby panel.
Артур слушал его некоторое время, но затем, будучи не в силах постичь большую часть реплик, задумался о своем, водя пальцами по клавиатуре компьютера. Внимание его привлекла большая красная кнопка.
Bard had given him much gold for the help of the Lake-people, but being of the kind that easily catches such disease he fell under the dragon-sickness, and took most of the gold and fled with it, and died of starvation in the Waste, deserted by his companions.
Бард дал ему немало золота и серебра, чтобы помочь озерникам, но, будучи одним из тех, кто легко заболевает, особенно драконьей алчбой, старшина похитил большую часть золота, сбежал и умер в пустыне, брошенный своими спутниками.
But by being obliged to sell his corn by retail, he was obliged to keep a great part of his capital in his granaries and stack yard through the year, and could not, therefore, cultivate so well as with the same capital he might otherwise have done.
Будучи же обязан продавать свой хлеб в розницу, он был вынужден держать значительную часть своего капитала на протяжении года в амбарах и на гумне и потому не мог обрабатывать землю так хорошо, как мог бы делать это в противном случае при том же капитале.
But let us come to Commodus, to whom it should have been very easy to hold the empire, for, being the son of Marcus, he had inherited it, and he had only to follow in the footsteps of his father to please his people and soldiers;
Будучи сыном Марка, он мог без труда удержать власть, полученную им по наследству. Если бы он шел по стопам отца, то этим всего лучше угодил бы и народу, и войску, но, как человек жестокий и низкий, он стал заискивать у войска и поощрять в нем распущенность, чтобы с его помощью обирать народ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test