Translation for "be wisdom" to russian
Translation examples
It is not wisdom to be only wise,
Не в том лишь мудрость, чтобы зрячим быть,
This is a time for wisdom and perseverance.
Сейчас необходимо проявить мудрость и настойчивость.
Wisdom cannot be conquered by armies.
Мудрость нельзя покорить армиями.
There is wisdom in making haste slowly.
В медленной поспешности есть определенная мудрость.
Our collective wisdom demands this.
Этого требует наша коллективная мудрость.
Africa's wisdom deserves respect.
Мудрость Африканского континента заслуживает уважения.
The wisdom of our countries is beginning to awaken.
Постепенно проявляется мудрость наших стран.
I believe in our power, will and wisdom.
Я верю в наши силу, волю и мудрость.
And the wisdom to distinguish one from the other.
И мудрость, чтобы увидеть разницу между первым и вторым.
It is in this sense that I rely on the Committee's wisdom.
Именно в таком контексте я полагаюсь на мудрость Комитета.
But wisdom tempers love, doesn't it?
Но мудрость закаляет любовь – и умеряет ее;
‘What then is your wisdom?’ said Gandalf.
– В чем же твоя мудрость? – спросил Гэндальф.
Gather your wisdom ere we return!
Призови всю свою мудрость до нашего возвращения, Торин Дубощит.
They have a saying: 'Polish comes from the cities; wisdom from the desert.' "
У них есть поговорка: «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость».
‘Not very wise,’ said Faramir. ‘But just: yes perhaps, as just as our little wisdom allows.
– Мудрости, пожалуй, немного, – сказал Фарамир. – Но поступим по справедливости, как велит нам наша малая мудрость.
Paul said, "that polish comes from the cities, wisdom from the desert."
– Я слышал, у вас есть поговорка, – сказал Пауль, – «Из города – лоск, из Пустыни – мудрость»…
It is the wisdom of the state only which can render it for his interest to give up the greater part of his time to this peculiar occupation: and states have not always had this wisdom, even when their circumstances had become such that the preservation of their existence required that they should have it.
Только мудрость государства может дать ему возможность в интересах последнего предаваться этому специальному занятию, но государства не всегда имеют эту мудрость, даже когда обстоятельства, в которых они находятся, требуют для сохранения их существования, чтобы они обладали этой мудростью.
They live many a year, and their memories are long, and they hand on their wisdom to their children.
Вороны живут много лет, у них долгая память и свою мудрость они передают детям.
It seems to presume perfect wisdom and virtue in the one order, and the greatest weakness and folly in the other.
Дисциплина как будто предполагает мудрость и добродетель у одних и величайшую слабость и неразумие у других.
She has wisdom and sharp eyes. And it is wisely said that no one bargains tougher than a Fremen.
У нее есть мудрость и зоркие глаза… Кроме того, истинно сказано, что никто не торгуется лучше фримена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test