Translation for "be surprising" to russian
Similar context phrases
Translation examples
When the conflict was resolved, the recovery was surprising.
Когда конфликт был урегулирован, экономический подъем был удивительным.
What is even more surprising is that marital rape is not even considered a crime.
Еще более удивительно то, что изнасилование в браке даже не считается преступлением.
It was surprising and significant to see that Israel voted against the draft resolution.
Было удивительно и примечательно, что Израиль проголосовал против этого проекта резолюции.
The diverging responses on this question were surprising and merit further discussion.
27. Расхождения в ответах на этот вопрос было удивительным и заслуживает дальнейшего обсуждения.
It would be surprising, for instance, if there were no incidences of hate crimes against the Roma.
Так, было бы удивительно, если бы жертвами преступлений на почве ненависти не становились представители рома.
Another surprising outcome is the exclusion of persons living in remote areas.
Еще одним удивительным итогом стало исключение лиц, живущих в отдаленных районах.
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
It would not be surprising if the opportunists classed Engels, too, as an "anarchist", for it is becoming increasingly common with the social-chauvinists to accuse the internationalists of anarchism.
Было бы не удивительно, если бы оппортунисты и Энгельса зачислили в «анархисты», — теперь все распространеннее становится со стороны социал-шовинистов обвинение интернационалистов в анархизме.
The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him.
Готовность белокурого молодого человека в швейцарском плаще отвечать на все вопросы своего черномазого соседа была удивительная и без всякого подозрения совершенной небрежности, неуместности и праздности иных вопросов.
That there should be such disagreements is not surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
It is really not surprising that there is a storm over globalization.
Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
This is not surprising in view of the country's small size.
Это не удивительно, если учесть малые размеры территории страны.
Those reflections are, as I suggest, neither novel nor surprising.
Как я уже отмечал, в этих наблюдениях нет ничего нового или удивительного.
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded.
Не удивительно, что повестка дня Ассамблеи длинна и часто перегружена.
You'd be surprised the things of value some people abandon.
Удивительно, какие ценные вещи иногда выбрасывают люди.
For starters, I'll be surprised if Uncle Martin lasts until autumn.
Удивительно, например, будет, если дядя Мартен дотянет до осени.
You'll be surprised how easy it is to like us once you begin.
Это удивительно легко, стоит только начать, вот увидите.
It wouldn't be surprising for it to be anybody that hates us. That's part of our business.
Ќе удивительно, что у нас есть враги.
I’m not sure he trusts anyone at all, and after the things he’s seen, it’s not surprising.
Он никому не доверяет — и ничего удивительного — после всего, что он видел.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
"Perhaps." "You could be right," Harah said. "If you are, you may find a surprising ally—Chani herself.
– Может быть. – Возможно, ты и права, – продолжала Хара, – и если ты права, то удивительного найдешь ты союзника: саму Чани.
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
Let no one be surprised if, in speaking of entirely new principalities as I shall do, I adduce the highest examples both of prince and of state;
О НОВЫХ ГОСУДАРСТВАХ, ПРИОБРЕТАЕМЫХ СОБСТВЕННЫМ ОРУЖИЕМ ИЛИ ДОБЛЕСТЬЮ Нет ничего удивительного в том, что, говоря о завоевании власти, о государе и государстве, я буду ссылаться на примеры величайших мужей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test