Translation examples
Graph 94 shows that 2 per cent of the prisoners in the sample express themselves in Quechua and 0.3 per cent in Aymara; this is in addition to the 15.19 per cent who speak both Aymara and Spanish, the 10 per cent who speak Quechua and Spanish, the 1.48 per cent who speak Guaraní and Spanish and the 0.37 per cent who speak Guaraní and Quechua.
Как показывает диаграмма 94, 2% опрошенных заключенных говорят на языке кечуа и 0,37% - аймара; кроме этого, 15,19% говорят на аймара и испанском, 10% - на кечуа и испанском, 1,48% - на гуарани и испанском и 0,37% - на гуарани и кечуа.
This self-sacrifice shown by family members in every society speaks to the critical importance of family life and the importance of family solidarity.
Такая самоотверженность, которую проявляют члены семей во всех обществах, показывает, что семейные отношения, равно как и солидарность между членами семьи, играют исключительно важную роль.
76. The draft of the 1995 evaluation report speaks of 469 "live" projects, which is a burden to manage, even if experience elsewhere suggests that many of those projects are substantively completed but have yet to be cleaned out of the computer.
76. В проекте доклада о результатах оценки за 1995 год содержатся сведения о 469 текущих проектах, управление которыми является трудоемким процессом, несмотря на то, что, как показывает опыт других организаций, во многих случаях такие проекты практически завершены и остается лишь зафиксировать факт завершения их осуществления в компьютеризированных базах данных.
First and foremost, the United Nations must be seen to be "speaking with one voice" - hence, the crucial importance of demonstrated leadership by the Secretary-General, clearly recognized and accepted by the other involved elements of the United Nations system and reflected in the overarching strategic framework presented to the donor community.
Во-первых, Организация Объединенных Наций должна показывать, что она "говорит в один голос" - отсюда вытекает решающее значение очевидной руководящей роли Генерального секретаря, недвусмысленно признаваемой и принимаемой другими участвующими в этой деятельности элементами системы Организации Объединенных Наций и отражаемой во всеобъемлющих стратегических рамках, представляемых сообществу доноров.
Mr. Steiner (Executive Director of UNEP), speaking by videolink from UNEP headquarters in Nairobi, said that the two organizations' collaboration on the NCPCs programme showed how their expertise and their institutional networks could serve both the interests of Member States and the ideals and goals of the United Nations.
61. Г-н Стайнер (Директор-исполнитель ЮНЕП), выступая по видеосвязи из штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби, говорит, что сотрудничество обеих орга-низаций в рамках программы создания НЦЧП показывает, как можно использовать экспертные знания и институциональные сети обеих орга-низаций как в интересах государств-членов, так и для достижения целей Организации Объединенных Наций.
“Now, I want a nice fair game, all of you,” she said, once they were all gathered around her. Harry noticed that she seemed to be speaking particularly to the Slytherin Captain, Marcus Flint, a sixth year.
— Итак, нам нужна красивая и честная игра, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе. Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, пятикурснику Маркусу Флинту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test