Translation for "be shed" to russian
Translation examples
This could shed light on their impact on staff.
Это могло бы пролить свет на их влияние на персонал.
The findings could shed useful light on factors precluding integration.
Выводы могли бы пролить реальный свет на факторы, препятствующие интеграции.
More details would have shed light on the thoroughness of its investigations.
Дополнительные подробности могли бы пролить свет на степень тщательности его расследований.
Sampling and analysis data confirming the information could shed important light on this.
Подтверждающие эту информацию данные взятия проб и анализа могли бы пролить свет на этот вопрос.
What behavioural researches could shed light on the issues of in-migration and multiculturalism?
● Какие поведенческие исследования могли бы пролить свет на проблемы иммиграции в города и многокультурности?
Such data could also shed light on the "new racism" mentioned in the report.
Такие данные могли бы пролить свет на упомянутое в докладе явление − "новый расизм".
Such retrospective analysis would also shed light on future policies of the United Nations.
Такой ретроспективный анализ также пролил бы свет на будущую политику Организации Объединенных Наций.
Perhaps the original sponsor of this draft resolution might wish to shed some light on that.
Вероятно, определенный свет на этот вопрос мог бы пожелать пролить первоначальный автор данного проекта резолюции.
To date, IAEA has received no additional information that could shed light on this matter.
К настоящему времени МАГАТЭ не получило никакой дополнительной информации, которая могла бы пролить свет на этот вопрос.
A guard managed to step between him and the murderer just in time—otherwise blood would have been shed.
Конвойный успел вовремя стать между ним и убийцей — не то пролилась бы кровь.
The only human being who is recognized as perfect, when nature showed him to mankind, was given the mission to say things which have caused the shedding of so much blood that it would have drowned mankind if it had all been shed at once!
Сделала же она так, что единственное существо, которое признали на земле совершенством… сделала же она так, что, показав его людям, ему же и предназначила сказать то, из-за чего пролилось столько крови, что если б пролилась она вся разом, то люди бы захлебнулись, наверно!
Did they not shed the same tears and endure the same sleepless nights?
Разве они также не проливают слез и не спят по ночам?
It is to ensure that Israel can no longer shed Palestinian blood with impunity.
Она состоит в обеспечении того, чтобы Израиль больше не проливал безнаказанно кровь палестинцев.
They shed light on situations that otherwise might pass unnoticed.
Они проливают свет на ситуации, которые иначе могли бы остаться незамеченными.
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
Palestinian blood has become easy to shed, even though there is the Oslo Agreement.
Несмотря на подписание Соглашения Осло, палестинская кровь проливается легко.
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
Такие кризисы проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
“The Ethiopian Government never expected other Governments to shed their soldiers' blood...
Эфиопское правительство никогда не хотело, чтобы другие правительства посылали своих солдат проливать свою кровь ...
Our peacekeepers have shed their blood and sacrificed their lives in the cause of peace throughout the world.
Наши миротворцы проливают кровь и отдают свою жизнь за дело мира во всем мире.
These indicators shed new light on financial, technological and trade interdependencies.
Эти показатели проливают новый свет на существующие элементы взаимозависимости в финансовой и технологической сфере и в области торговли.
The Council's annual report does not shed any light on the rationale for and process of decision-making.
Ежегодный доклад Совета не проливается никакого света на логическое обоснование и процесс принятия решений.
Yeah, and I guess you won't be shedding any tears for me.
Да, и я не думаю, что ты будешь проливать слезы по мне.
In my opinion, there're not sufficient grounds for this duel, the matter's not worth blood being shed over.
Я полагаю, что дело зто не имеет достаточно причин и не стоит того, чтобы из-за него проливать кровь
Kitty was the only one who shed tears; but she did weep from vexation and envy.
Одна только Китти проливала при этом слезы, да и то вызванные завистью и обидой.
This permission to shed blood in all conscience is...is to my mind more horrible than if bloodshed were officially, legally permitted .
Ведь это разрешение крови по совести, это… это, по-моему, страшнее, чем бы официальное разрешение кровь проливать, законное…
“Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test