Translation examples
Mails Sent: 5.3/week
Отправленные сообщения: 5,3 в неделю
Goods sent abroad for processing and...
Товары, отправленные за границу для переработки и...
No. of files sent to the Public Prosecution Service
Количество дел, отправленных в прокуратуру
Goods for processing sent to third countries
Товары для переработки, отправленные в третьи страны
- goods dispatched after processing (goods sent).
- товары, отгруженные после переработки (отправленные товары).
Number of communications sent and Government replies received
Число отправленных сообщений и полученных ответов правительств
Freight sent under a single contract of carriage.
Груз, отправленный на основании одного договора перевозки.
The cash was delivered to Bossaso by a courier sent from an embassy in Nairobi.
Наличность была доставлена в Босасу курьером, отправленным из посольства в Найроби.
He contends that books sent to him have been withheld and that his letters sent through the prison office have never reached the addressees.
Он утверждает, что посланные ему книги изымались и что письма, отправленные им через канцелярию тюрьмы, так и не дошли до своих адресатов.
The report documents her activities and the communications she sent and received, during 2001.
Он содержит отчет о деятельности Специального докладчика в 2001 году, а также об отправленных и полученных ею сообщениях.
Well, it gives us time to file an appeal and it beats being sent back to Uganda.
Это даст нам время подать аппеляцию и это всё-таки лучше, чем быть отправленным обратно в Уганду.
They reside in Colorado and they are assholes and they all deserve to be sent to a dark oblivion!
Они проживают в Колорадо и они ебаные мудаки и они все заслуживают быть отправленными в темное царство!
These bricks and stones too, which had thus been sent upon so long a voyage, were said to have been of so bad a quality that it was necessary to rebuild from the foundation the walls which had been repaired with them.
Кроме того, кирпич и камень, отправленные в столь длинное путешествие, оказались настолько скверного качества, что пришлось заново перестроить стены, которые были сделаны из них.
Plano Carpino, a monk, sent ambassador from the King of France to one of the sons of the famous Genghis Khan, says that the Tartars used frequently to ask him if there was plenty of sheep and oxen in the kingdom of France.
Монах Плано Карпино, отправленный королем Франции в качестве посланника к одному из сыновей знаменитого Чингисхана, рассказывает, что татары часто спрашивали его, много ли овец и много ли быков во французском королевстве.
It was for the interest of the merchants to pay as little as possible for the foreign which they sent to the colonies, and, consequently, to get back as much as possible of the duties which they advanced upon their importation into Great Britain.
Именно купцы были заинтересованы платить возможно меньше за иностранные товары, отправленные ими в колонии, и, следовательно, получать обратно возможно большую часть пошлин, уплаченных ими при ввозе их в Великобританию.
The equipment has been sent for repair.
Оборудование отправлено в ремонт.
The paintings were sent to Headquarters.
Эти рисунки были отправлены в Центральные учреждения.
It can be sent by letter or fax.
Оно может быть отправлено по почте или по факсу.
The best work was sent to Washington.
Лучшая работа была отправлена в Вашингтон.
Question: How many were they and when were they sent?
Вопрос: Сколько их было и когда они были отправлены?
The tape has been sent out for analysis.
Магнитная лента была отправлена на исследование.
(b) Workers who were not sent to Kuwait
b) Рабочие, которые не были отправлены в Кувейт
The documents were sent to the relevant authorities to be approved.
Документ был отправлен соответствующим ведомствам на одобрение.
During the period under review, two communications were sent.
За рассматриваемый период были отправлены два сообщения.
Any of the above documents should be sent to
Любой из вышеуказанных документов должен быть отправлен (кому)
Today's child will be sent away to lose weight.
Сегодняшний ребенок будет отправлен терять вес.
No more games: the ransom will be sent immediately.
Больше никаких игр: выкуп будет отправлено немедленно.
When the record of this is forwarded, I'll be sent back, won't I?
Когда отчет будет отправлен, меня отзовут назад, да?
As trespassers... you will be sent to the arena... and executed.
Как правонарушители, вы будете отправлены на арену и будете казнены.
The other one will be sent to a specific point in the future-- 2167.
Другой будет отправлен в определённый момент в будущем - 2167.
And because your plane crashed, a freighter will be sent to this island--
И потому что ваш самолет разбился, на остров будет отправлен корабль.
You'd be shot, And your people would still be sent to the planet,
Вас застрелят, и ваши люди все равно будет отправлены на планету.
Your case will be sent to the Prosecutor it could take a while
Ваше дело будет отправлено к прокурору, это может занять некоторое время.
The war resolution is defeated and will not be sent to the full Senate.
Законопроект о войне отменен и не будет отправлен в полный сенат.
But in this round if you fail to impress, you will be sent home.
Но в этом туре, если вы не произведете впечатление, вы будете отправлены домой.
It was not all settled before Monday: as soon as it was, the express was sent off to Longbourn.
Но обо всем договориться они смогли только в понедельник, после чего в Лонгборн немедленно был отправлен нарочный.
and I was sent off to the cadet corps, where I found nothing but roughness and harsh discipline.
я же был отправлен в кадетский корпус, где нашел одну муштровку, грубость товарищей и… Увы!
It will, therefore, be sent abroad, in order to seek that profitable employment which it cannot find at home.
Она будет поэтому отправлена за границу, чтобы искать там выгодного применения, какого она не может найти внутри страны.
Thank you, my friend;' and then and there he sat down and wrote that letter to Josephine, with which Constant was sent off next day."
благодарю тебя, друг мой!» Тут же сел и написал то письмо к Жозефине, с которым назавтра же был отправлен Констан.
Sonya had long since made her preparations, with the help of the money left her by Svidrigailov, and was ready to follow the party of convicts with which he would be sent.
Соня, с помощью денег, оставленных ей Свидригайловым, давно уже собралась и изготовилась последовать за партией арестантов, в которой будет отправлен и он.
In some parts of the highlands of Scotland the bark is the only part of the wood which, for want of roads and water-carriage, can be sent to market.
В некоторых частях Горной Шотландии при отсутствии дорог и водных путей древесная кора представляет собою единственный продукт леса, который может быть отправлен на рынок.
But as that coin will not be allowed to lie idle, it must, in one shape or another, be sent abroad, in order to find that profitable employment which it cannot find at home;
Но так как никто не хочет оставить эти деньги лежать в праздном состоянии, то в том или ином виде они должны быть отправлены за границу, чтобы найти то выгодное приложение, какого они не могут найти внутри страны.
But in the end, when Bilbo actually began to stamp on the floor, and screamed out “light!” at the top of his shrill voice, Thorin gave way, and Oin and Gloin were sent back to their bundles at the top of the tunnel.
Но вот, когда Бильбо принялся топать ногами и кричать во всю мочь дрожащим голосом, чтобы зажгли свет, Торин дал разрешение, и Оин с Глоином были отправлены назад, к завалу, за своими трутницами.
The corn, which could with difficulty have been carried abroad in its own shape, is in this manner virtually exported in that of the complete manufacture, and may easily be sent to the remotest corners of the world.
Хлеб, который в своем естественном виде только с трудом мог бы быть вывезен за границу, вывозится, таким образом, фактически в виде готовых промышленных изделий и легко может быть отправлен в самые отдаленные концы мира.
Had the war been carried on by means of our money, the whole of it must, even according to this computation, have been sent out and returned again at least twice in a period of between six and seven years.
Если бы война велась на наши деньги, находящиеся в обращении, они целиком должны были бы даже согласно этой оценке по крайней мере дважды быть отправлены за границу и вернуться оттуда, и притом на протяжении шестисеми лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test