Translation examples
They are bound to remain sterile.
Да они и не могут не оставаться бесплодными.
Please remain in your seats.
Прошу вас оставаться на местах.
They will remain high priorities for the majority.
Они будут оставаться приоритетными для большинства.
That principle must remain sacrosanct.
Этот принцип должен оставаться незыблемым.
The base of operations will remain in Gaza.
Оперативная база будет оставаться в Газе.
Development needs remain significant.
Развитие должно оставаться значимым.
(ii) Remain manifestly impartial;
ii) оставаться очевидно беспристрастным;
However, challenges remain.
Вместе с тем ряд проблем оставался нерешенным.
It is and should remain the standard.
Оно является и должно оставаться стандартом.
We cannot remain indifferent to this situation.
Мы не можем оставаться безучастными в такой ситуации.
For a day and a night he remained by the kill, eating and sleeping, turn and turn about.
Целый день и целую ночь он оставался около своей добычи, отъедался, отсыпался и бродил вокруг.
Children cannot remain children there.
Там детям нельзя оставаться детьми.
“Why? Because it's impossible to remain like this—that's why!
— Зачем? Потому что так нельзя оставаться — вот зачем!
"This letter cannot be allowed to remain in your hands." "It's for you--for you!
– Это письмо не может оставаться у вас. – Вам, вам!
I must remain calm, alert, and prepared.
Я должна оставаться спокойной, внимательной и быть наготове.
It had never been so important to remain in his own right mind.
Никогда еще для него не было так важно оставаться в полном сознании.
Better sent home, grievously injured, than remain here, sir!
Лучше уж жить дома калекой, чем оставаться тут, сэр.
Yet I would not have you remain like a beggar at the door.
Однако негоже тебе и оставаться нищим у дверей.
He told me before that I must remain in the south with little Leto and Alia .
Ведь раньше он говорил, что я должна оставаться на Юге с маленьким Лето и Алией.
I advise you to remain with us, and here you shall be honoured and thrice welcome.
Вот мой совет: оставайся с нами, и тебе окажут должные почести.
Let us remain clear-sighted.
Позвольте нам оставаться ясновидящими.
He had to remain on the central line of the time storm he could see in the future.
Он обязан оставаться там, куда придется центр бури, которую он видел в будущем.
Lizabetha Prokofievna had insisted that it was quite impossible to remain in Pavlofsk after what had happened.
Лизавета Прокофьевна сильно настаивала на том, что нет возможности оставаться в Павловске после всего происшедшего;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test