Translation examples
To regulate tariffs.
регулировать ставки таможенных пошлин;
Manage and regulate biotechnology;
обеспечивать и регулировать применение биотехнологии;
II. Why regulate?
II. Почему нужно регулировать?
The implementation of this principle shall be regulated and ensured by UNMIK regulations.
Осуществление этого принципа будет регулироваться и обеспечиваться распоряжениями МООНК.
Regulate the conduct of financial transactions;
регулировать проведение финансовых операций;
Of course, it is a phenomenon that needs to be regulated.
Конечно, данное явление нужно регулировать.
That is why they could be regulated in RID.
Поэтому они могут регулироваться в рамках МПОГ.
It has also been a subject of concern that measures including the use of force have not been regulated by statute, but have either been governed by regulations or have not been regulated at all.
Беспокойство вызывало также то, что различные меры, включая применение силы, регулировались не законами, а теми или иными правилами либо вообще не регулировались.
Regulate trans-shipment, supply and refuelling vessels
Регулировать деятельность перевалочных, снабженческих
After 1972, the issue became regulated.
После 1972 года этот вопрос стал регулироваться.
But our possession of them has to be regulated by law.
Но наше владение ими должно регулироваться законом.
For the last 25 years, our government has been dominated by the industries that it was meant to be regulating.
Последние 25 лет, наше правительство управляется промышленностью которую оно должно регулировать
And this is the first time that I've ever heard anybody say that they actually wanted their compensation to be regulated
за всЄ врем€, € впервые услышал, что они действительно хот€т, чтобы их доходы регулировались.
- All commerce and travel will now be regulated by the Empir e for the safety and benefit of its loyal citizens.
(многие задыхаются от возмущения) - Вся коммерция и перемещения теперь будут регулироваться Империей ради безопасности и выгоды её преданных граждан.
If their plan is successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet of human life will be regulated by the technocratic global planners.
Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
It might, and it frequently was proposed, that he should regulate and ascertain them.
Можно было предлагать и часто предлагалось, чтобы он регулировал и устанавливал размер их.
The legal rate of interest in France has not, during the course of the present century, been always regulated by the market rate.
Законная норма процента во Франции в течение настоящего столетия не всегда регулировалась рыночной ценой[См.
But the ordinary state of debt and credit between those two cities must necessarily be regulated, it is said, by the ordinary course of their dealings with one another.
Но обычное состояние дебета и кредита между этими двумя городами должно обязательно регулироваться, как утверждают, обычным ходом их торговых операций друг с другом.
Even in the rice countries, therefore, the rent of rice lands cannot regulate the rent of the other cultivated land, which can never be turned to that produce.
Поэтому даже в странах, производящих рис, рента с рисовых земель не может регулировать ренту с других обрабатываемых земель, которые ни при каких условиях не могут быть обращены под возделывание риса.
If they occupied the same proportion of cultivated land which corn does at present, they would regulate, in the same manner, the rent of the greater part of other cultivated land.
Если картофель будет занимать такую же часть всей возделываемой земли, какую ныне занимает хлеб, он точно таким же образом будет регулировать ренту большей части других возделываемых земель.
What concerned the whole empire would in this way be determined by the assembly which inspects and superintends the affairs of the whole empire; and the provincial affairs of each colony might still be regulated by its own assembly.
При таком порядке то, что касается всего государства, устанавливалось бы собранием, наблюдающим и контролирующим дела всего государства, а провинциальные дела каждой колонии могли бы регулироваться ее собственным собранием.
But where there is no local advantage of this kind, the rent and profit of corn, or whatever else is the common vegetable food or the people, must naturally regulate, upon the land which is fit for producing it, the rent and profit of pasture.
Там, где не существует местных преимуществ подобного рода, рента и прибыль, получаемые от хлеба или другой главной растительной пищи народа, должны естественно регулировать ренту и прибыль с пастбищ, если последние пригодны для возделывания хлеба.
The ancient policy of Europe endeavoured in this manner to regulate agriculture, the great trade of the country, by maxims quite different from those which it established with regard to manufactures, the great trade of the towns.
Политика Европы в минувшие времена пыталась таким образом регулировать сельское хозяйство, главный промысел деревни, принципами, совершенно отличными от тех, которые она установила по отношению к мануфактурной промышленности, главному занятию городов.
The industry and commerce of a great country he endeavoured to regulate upon the same model as the departments of a public office; and instead of allowing every man to pursue his own interest in his own way, upon the liberal plan of equality, liberty, and justice, he bestowed upon certain branches of industry extraordinary privileges, while he laid others under as extraordinary restraints.
Промышленность и торговлю великой страны он пытался регулировать по тому же образцу, как и деятельность различных отраслей государственного управления, и, вместо того чтобы предоставить каждому человеку преследовать свои интересы по своему собственному разумению, при соблюдении равенства, свободы и справедливости, он наделял одни отрасли промышленности чрезвычайными привилегиями, тогда как другие подвергал чрезвы чайным стеснениям.
It should not therefore be regulated in a multilateral document.
Поэтому он не должен регулироваться в многостороннем документе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test