Translation examples
If we take real action together, with the cooperation of our friends and the international community, we can achieve all articles of the matrix, in accordance with the schedule set out therein.
Если мы будем реально работать сообща, в сотрудничестве с нашими друзьями и международным сообществом, нам удастся выполнить все пункты плана, не нарушая установленных в нем сроков.
This can't be real.
Это не может быть реальным.
You can't be real.
Ты не можешь быть реальным.
How can he be real?
- Как он может быть реальным?
This number can't be real.
Эта сумма не может быть реальной.
If you want it to be real,
Если вы хотите быть реальным,
That we are gonna be real.
То, что мы собираемся быть реальными.
No, this is... Cannot be real.
Нет, это... не может быть реальным.
No, this can't be real.
- Нет, это не может быть реальным. - Осторожней.
Rembrandt, you have curiously attempted to be real.
Рембрандт, ты постарался быть реальным.
'These people can't be real, Tix.
Эти люди не могу быть реальными, Тикс
It was a time of sorceresses whose powers were real.
То было время колдуний, и сила их была реальной.
So that was the difference between the real world and what it looked like.
Вот тебе и разница между реальным миром и тем, как он выглядит.
What was real and inescapable was the awful pressing feeling in his chest…
По-настоящему реальным и неотвратимым было лишь страшное стеснение в его груди…
Thus when many people see golden globes that talk to them, time after time, the globes must be real.
То есть, если многие люди видят время от времени разговаривающие с ними золотые шары, эти шары должны быть реальными.
that to proceed only from what is factually given is to be a solipsist; that real being can be found only beyond the boundaries of everything that is immediately given.
сознаваемое, «субъективно», что исходить только из фактически данного, — значит быть солипсистом, что реальное бытие можно найти только за пределами всего непосредственно данного…»
The electron is a theory that we use; it is so useful in understanding the way nature works that we can almost call it real.
Существование электрона — это ведь просто теория, которой мы пользуемся, и она настолько хорошо помогает понять, как устроена природа, что мы почти готовы назвать электрон реальным.
He pointed out every detail to me eagerly. "Look there!" and then sought admiration from my eyes. He had shown it so often that I think it was more real to him now than the house itself.
«Вот, посмотрите!» И каждый раз оглядывался на меня, ожидая восхищения. Он так привык показывать всем эту фотографию, что, вероятно, она для него была реальнее самой виллы.
Therefore your statement that “real being [according to Plekhanov] can be found only beyond the boundaries of everything that is immediately given” is sheer nonsense and inevitably follows from your Machian position.
Поэтому ваше выражение: «реальное бытие» (по Плеханову) «можно найти только за пределами всего непосредственно данного» есть бессмыслица, неизбежно вытекающая из вашей махистской позиции.
Since these recordings constituted the only real evidence in support of the charges brought against him, Mr. Kaka should have been released.
Поскольку записи этих разговоров были единственным вещественным доказательством обвинения, выдвинутого против г-на Каки, он должен был быть освобожден.
Electronic production and broadcasting of trial exhibits within the courts; time-delayed video broadcast of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and real-time audio-broadcast of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French, and Bosnian/ Serbian/Croatian;
Представление вещественных доказательств с использованием электронных средств в залах суда; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в Центральных учреждениях; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала в местах для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
5.5 Moreover, the pleadings submitted by the complainant's counsel to the Court of Appeal of Monaco made only general points and referred to the possibility of violations of the right to a defence. They did not provide any real evidence of incidents of ill-treatment constituting a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights.
5.5 Кроме того, информация, которую адвокат заявителя представил Апелляционному суду Княжества Монако, представляет собой лишь общие предположения о возможности нарушения прав подзащитного и не включает в себя убедительные или вещественные доказательства жестокого обращения в виде грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
(h) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; and time-delayed video broadcasting of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and real-time audio broadcasting of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
h) выпуск материалов в электронной форме и аудиовизуальных материалов: представление вещественных доказательств в ходе судебных процессов с использованием электронных средств; телетрансляция заседаний Трибунала (в записи) в помещениях Трибунала, открытых для публики, и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала на английском, французском, боснийском/сербском языках на галереи для публики в залах заседаний;
(g) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; and broadcasting of time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and of real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
g) выпуск материалов в электронной форме и аудиовизуальных материалов: представление вещественных доказательств в ходе судебных процессов с использованием электронных средств; телетрансляция заседаний Трибунала (в записи) в помещениях Трибунала, открытых для публики; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала на английском, французском, боснийском/хорватском/сербском языках на галереи для публики в залах заседаний;
(vi) Electronic, audio and video issuances: electronically produce and broadcast trial exhibits within the courts; broadcast time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and broadcast real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
vi) выпуск материалов в электронной форме и аудио- и видеоматериалов: представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штабквартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
(g) Electronic, audio and video issuances: production and broadcast (in electronic format) of trial exhibits within the courts; broadcasting of time-delayed video of Tribunal proceedings to public areas of the Tribunal and real-time audio of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
g) выпуск материалов в электронной форме и аудио- и видеоматериалов: представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штаб-квартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
(iv) Electronic, audio and video issuance. Electronic production and broadcasting of trial exhibits within the courts; time-delayed video broadcast of Tribunal proceedings to public areas of the headquarters building; and real-time audio broadcast of Tribunal proceedings to the public gallery of the courtroom in English, French and Bosnian/Croatian/Serbian;
iv) выпуск материалов в электронной форме и аудио- и видеоматериалов: представление вещественных доказательств в залах суда с использованием электронных средств и средств телекоммуникации; показ видеозаписи заседаний Трибунала в местах для публики в здании штаб-квартиры; и прямая радиотрансляция заседаний Трибунала для публики в зале суда на английском, французском и боснийском/сербском/хорватском языках;
Since the establishment of the Commission, several hypotheses were tested on these points using the analysis of exhibits found at the crime scene, real explosion experiments as well as results derived from bloodstain research, document analysis, metallographic and paint analyses, fingerprint and DNA research, wound analysis, analysis of the damage sustained by nearby buildings, 14 scaling explosion experiments and numerical simulations conducted at the Commission's behest.
С момента создания Комиссии было выдвинуто несколько гипотез по этим вопросам с использованием результатов анализа вещественных доказательств, найденных на месте преступления, экспериментов с целью определения реальных параметров взрыва, а также результатов, полученных от анализа пятен крови, документов, проведения металлографического анализа и анализа краски, отпечатков пальцев и ДНК, осмотра ран и анализа ущерба, нанесенного рядом стоящим зданиям, 14 экспериментов в целях определения параметров взрывов и многочисленных моделирований взрывов, проведенных по просьбе Комиссии.
A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . like that ashen, fantastic figure gliding toward him through the amorphous trees.
То был новый мир, вещественный, но не реальный, и жалкие призраки, дышащие мечтами, бесцельно скитались в нем… как та шлаково-серая фантастическая фигура, что медленно надвигалась из-за бесформенных деревьев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test