Translation for "be provided" to russian
Similar context phrases
Translation examples
27. The question is not "to provide or not to provide information", but:
27. Вопрос не в том, предоставлять или не предоставлять информацию, а в том:
88. As microdata are provided electronically, the metadata must be provided in a way that is accessible.
88. Если микроданные предоставляются в электронном виде, то метаданные должны предоставляться в доступной форме.
The person providing such services has an obligation to ensure that he or she is in a position to provide such a service.
Лицо, предоставляющее подобные услуги, обязано гарантировать, что оно способно их предоставлять.
Equipment to be used by the inspectors to be provided from National lists provided by Member States;
vii. оборудование для использования инспекторами предоставляется по национальным перечням, предоставляемым государствами-членами;
Negotiations with other countries that are providing or will provide troops and equipment to UNDOF are continuing.
Продолжаются переговоры с другими странами, которые предоставляют или будут предоставлять войска и имущество для СООННР.
We have provided, and continue to provide, personnel of in various calibre fields to all kinds of institutions in the world.
Мы предоставляли и продолжаем предоставлять специалистов во многих областях в различные учреждения мира.
We will no longer be providing you with our services.
Мы более не будем предоставлять вам свои услуги.
The president insists that proof of life be provided on a daily basis.
Президент настаивает, чтобы доказательства жизни предоставлялись каждый день.
Can you please tell us how many jobs will be provided on this project?
Не могли бы вы рассказать нам, сколько рабочих мест будет предоставляться на этом проекте?
I will be providing a very important service, however... as what I would like to be called a handsome companion.
Я буду предоставлять очень важную услугу... которую я бы назвал "красивый спутник".
When you coerced me into accepting this job, you didn't mention you'd be providing all the staff for the gala.
Когда ты заставила меня принять эту работу, ты не упомянула, что предоставляешь всех сотрудников на праздничный ужин.
I was part of a special forces unit when I was injured, so they should be providing a cover story if any civilians ask about me.
Я служил в войсках спецназначения, когда получил ранение, так что мне должны предоставлять прикрытие, а то вдруг обо мне захотят справиться гражданские.
Equipment and supplies were bought and provided for the students, and they hired an artist from South Africa to coordinate and support the art activities around Caltech.
Было закуплено оборудование и материалы, они предоставлялись в распоряжение студентов, кроме того, Калтех принял в штат художника из Южной Африки, которому предстояло координировать и направлять всю эту деятельность.
Children, at the age of reason should be provided with legal representation and a contract drawn up.
Дети, в разумном возрасте... должны быть обеспечены легальными представителями и составленным контрактом.
And I feel strongly that children should be brought into this world only when they're wanted and are able to be provided for.
И я твердо убеждена, что дети приходят в этот мир, только когда они желанны. и могут быть обеспечены.
Well, enough...I just wanted you to know...I'll try to manage things with my mother and sister somehow so as to reassure them and not frighten them...My sister now seems provided for...so my mother is, too...Well, that's all.
Ну, довольно… Я только, чтобы ты знала… С сестрой и с матерью я постараюсь как-нибудь так сделать, чтоб их разуверить и не испугать… Сестра теперь, впрочем, кажется, обеспечена… стало быть, и мать… Ну, вот и всё.
If they were extended to almost all sorts of goods, as at present, public warehouses of sufficient extent could not easily be provided, and goods of a very delicate nature, or of which the preservation required much care and attention, could not safely be trusted by the merchant in any warehouse but his own.
Если бы они распространялись почти на все категории товаров, как в настоящее время, не легко было бы обеспечить наличность общественных складских помещений достаточной вместимости и товары, которые очень легко портятся или сохранение которых требует большого вни- мания и ухода, купец не решался бы доверить никакому другому складу, кроме своего собственного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test