Translation for "be pleased to" to russian
Translation examples
This notwithstanding, we can all be pleased at the current movement towards peace under way in the Middle East.
Несмотря на это, все мы можем быть довольны нынешним продвижением к миру на Ближнем Востоке.
It is astonishing that some should feel pleased that there are still thousands of nuclear weapons in existence and that these figures should be seen as positive results.
И просто поражаешься, как кто-то чувствует себя довольным от того, что все еще существуют тысячи ядерных боеприпасов и эти цифры следует рассматривать как позитивные результаты.
I think we were all pleased to be so cheaply quit of him.
Мы были довольны, что так дешево от него отделались.
The police were pleased to have found out who the trampled man was.
Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный.
His team was so pleased to be rid of McLaggen, so glad to have Katie back at last, that they were flying extremely well.
Игроки до того обрадовались избавлению от Маклаггена, так были довольны возвращением Кэти, что летали лучше, чем когда-либо прежде.
It seemed to me, from all I had heard about you, that you, for your part, would be very pleased if this marriage could be broken off without harming anyone's interests.
Мне показалось, вследствие всего, что я об вас слышал, что вы с своей стороны, очень бы довольны были, если б этот брак мог расстроиться без нарушения интересов.
I am pleased to join you on this occasion.
Я с удовольствием присоединяюсь к участию в нем.
His delegation was pleased to join in that consensus.
Его делегация с удовольствием присоединится к сформировавшемуся консенсусу.
I am pleased to announce that we have now received those instructions.
Я с удовольствием сообщаю о том, что сейчас мы получили эти инструкции.
If there is other information that you require, we would be pleased to provide it.
Если Вам требуется еще какаято информация, мы с удовольствием ее предоставим.
He is especially pleased to report on progress made in this area.
Он с особым удовольствием сообщает о наличии прогресса в этой области.
The Inter-Parliamentary Union (IPU) is pleased to be part of that process.
Межпарламентский союз (МПС) с удовольствием участвует в этом процессе.
It had also been pleased to receive a visit from the Secretary-General.
Она также с удовольствием принимала у себя Генерального секретаря.
I shall be pleased to answer any questions that you may have.
Я с удовольствием отвечу на любые ваши вопросы.
She was therefore pleased to be a sponsor of the Advisory Group.
В связи с этим она с удовольствием выступает в роли спонсора Консультативной группы.
OHCHR was pleased to assist with the process at the national level.
УВКПЧ с удовольствием оказывало содействие этому процессу на национальном уровне.
I should be pleased to acquaint your own dear son,
я с удовольствием познакомлю твоего дорогого сына,
Odona, I'd be pleased to pay for it for you, really.
Одона, я с удовольствием помогу вам её решить.
If anyone sticks their neck out, we'll be pleased to give them a chop.
Если кто-то из ваших сунет сюда свой нос, то мы с удовольствием подкоротим ему его
Dear Sir, I shall be pleased to commit matrimony with your daughter if you will name an attractive figure.
Уважаемый сэр, с удовольствием сочетаюсь браком с вашей дочерью, если вы приложите приятную сумму.
If he wished to write a letter to them, of reconciliation, I would be pleased to deliver it to his mother.
Если бы он захотел написать им письмо о примирении, я бы с удовольствием передала это письмо его матери.
I am pleased to say, however, that Dumbledore is growing old.
Но я с удовольствием замечаю, что Дамблдор стареет.
Harry was pleased to see that he was shaking.
И Гарри не без удовольствия отметил: того от страха трясет так, что колотится мантия.
Umbridge, Harry was pleased to see, looked rather nervous.
Гарри с удовольствием отметил, что Амбридж явно нервничает.
If you do think of something new, you’re rather pleased that you have a new way of looking at it.
А если надумаешь, получаешь удовольствие от того, что сумел взглянуть на старое по-новому.
Harry was pleased to hear the dull thunk that meant the Bludger had found its mark.
Гарри с удовольствием услышал глухой удар, говоривший о том, что бладжер попал в цель.
and Elizabeth saw much to be pleased with, though she could not be in such raptures as Mr.
И Элизабет с удовольствием любовалась представившейся ей картиной, хотя и без того восторга, которого ждал от нее мистер Коллинз.
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
The only person in the room looking angrier than Hermione was Malfoy, who, Harry was pleased to see, had spilled something that looked like cat sick over himself.
Единственным в классе, кто выглядел еще более обозленным, чем Гермиона, был Малфой. Он, как с удовольствием отметил Гарри, ухитрился чем-то облиться и вид теперь имел такой, точно на него стошнило кошку.
I have written some more of my book. And, of course, I make up a few songs. They sing them occasionally: just to please me, I think; for, of course, they aren’t really good enough for Rivendell. And I listen and I think.
Ведь надо же мне написать мою Книгу! Ну и порой я сочиняю песни, а эльфы изредка их поют – только чтоб доставить мне удовольствие: песни эльфов гораздо лучше.
My problem is, I like to please the people who come to hear me, and I can’t do it if everybody and his brother wants to hear: I don’t know my audience then.
И оказался перед проблемой: я и рад был доставить удовольствие людям, которые хотят меня послушать, но когда это желание охватывает всех и каждого без разбору, я просто перестаю понимать, кто передо мной сидит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test