Translation for "be however are" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Differences between the SPS and the TBT frameworks are, however, substantial.
Различия между структурами СФМ и ТБТ тем не менее являются значительными.
It concluded that ""The final effects are, however, highly uncertain and will generally also depend on the producer''s policies.
Она пришла к выводу, что "окончательные результаты, тем не менее, являются весьма неопределенными и в целом будут зависеть в том числе от политики производителей.
While remittances are private funds, and therefore should not be seen as substitutes for development assistance, they are, however, an important source of external finance with great potential for development impact.
Хотя денежные переводы являются частными средствами и поэтому не могут рассматриваться в качестве заменителей помощи в целях развития, они тем не менее являются важным источником внешнего финансирования, который может оказывать значительное воздействие на процесс развития.
However, we believe that even though the treaty is tentative and partial in substance and procedurally contradictory and anomalous, it is nonetheless a step towards the ultimate goal of a total and comprehensive ban on all types of nuclear tests.
Однако мы считаем, что, несмотря на то, что этот договор носит временный и частичный по своей сути характер, а в процедурном отношении он изобилует противоречиями и аномалиями, он, тем не менее, является шагом в направлении конечной цели полного и всеобъемлющего запрещения всех типов ядерных испытаний.
That instrument had evident shortcomings, especially with regard to the regime for voluntary recruitment and, to some extent, participation in hostilities, a field in which the provisions should be more restrictive; however, at least it had the merit of establishing 18 years as the age for conscription.
Хотя этот документ имеет очевидные слабые стороны, особенно в вопросах, касающихся порядка добровольного призыва в армию, а также в определенной степени и в вопросах об участии в военных действиях, где данные положения должны были бы носить более жесткий характер, его достоинством тем не менее является то, что в нем установлен минимальный призывной возраст на уровне 18 лет.
4. As, however, the Arbitration Commission pointed out in its opinion No. 1, while recognition is not a prerequisite for the foundation of a State and has only declarative value, it is none the less a discretionary act which other States may perform when they choose and in a manner of their own choosing, subject only to respect for the guiding norms of general international law, particularly those which prohibit the use of force in relations with other States or those which guarantee the rights of ethnic, religious or linguistic minorities.
4. Следует, однако, в этой связи отметить, что признание, как это указала Комиссия в своем заключении № 1, не являясь составным элементом государства и имея чисто декларативный характер, тем не менее является дискреционным актом, который другие государства могут осуществить в тот момент, который они выберут, в той форме, в какой они пожелают, и без каких-либо условий, если не считать одного - уважения императивных норм общего международного права, в частности норм, запрещающих использование силы в отношениях с другими государствами, и норм, гарантирующих права этнических, религиозных и языковых меньшинств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test