Translation for "be honor" to russian
Translation examples
He said, "We are honored to be providing Palestinian people with military aid".
Он сказал: <<Для нас большая честь оказывать военную помощь палестинскому народу>>.
AARP is honored to be participating in the 47th Session of the United Nations (UN) Commission for Social Development.
Для ААП является честью участвовать в сорок седьмой сессии Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций.
We consider it an honor to be an Economic and Social Council NGO and would welcome an even closer relationship.
Мы сочтем за честь быть НПО, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и будем рады установлению еще более тесных взаимоотношений.
I am trying to hear your concerns, Avery, but frankly... frankly, you should be honored to defer to Dominic.
Я пытаюсь услышать твои беспокойства, Эйвери, но честно говоря...честно говоря ты должен быть честен чтобы защитить Доминика.
It was quite an honor to be mistaken for this man.)
Это большая честь, когда тебя принимают за подобного человека.)
"In your honor, Feyd!" the Baron called down.
– Да, Фейд! Праздник в твою честь! – крикнул в ответ барон.
Your part will come at the very end… but I promise you, you will have the honor of being just as useful as Bertha Jorkins.
Твоя очередь подойдет в самом конце… Но обещаю, ты удостоишься чести быть так же полезен, как и Берта Джоркинс.
“It will be an honor,” said Ollivander with a little bow, “the very least I can do in return for your generous hospitality.”
— Почту за честь, — отвечал Олливандер с легким поклоном. — Это самое меньшее, что я могу сделать в благодарность за вашу доброту и гостеприимство.
“You?” “Me,” Svidrigailov went on, heaving with laughter. “And I assure you on my honor, dearest Rodion Romanovich, that you have got me extremely interested.
— Вы? — Я, — продолжал Свидригайлов, колыхаясь от смеха, — и могу вас честью уверить, милейший Родион Романович, что удивительно вы меня заинтересовали.
“Harry Potter!” squeaked an excited voice, the moment Harry had opened the door; a small man in a mauve top hat that was sweeping him a deep bow. “An honor, as ever!”
— Гарри Поттер! — пропищал, как только он открыл дверь, взволнованный голос, и маленький человечек в сиреневом цилиндре отвесил ему низкий поклон. — Большая честь, как и всегда!
“Harry Potter!” said the creature in a high pitched voice Harry was sure would carry down the stairs. “So long has Dobby wanted to meet you, sir… Such an honor it is…” “Th-thank you,”
— Гарри Поттер! — пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал). — Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь… — Б-благодарю вас, — кивнул Гарри.
I had been actually invited. A chauffeur in a uniform of robin's egg blue crossed my lawn early that Saturday morning with a surprisingly formal note from his employer--the honor would be entirely Gatsby's, it said, if I would attend his "little party" that night.
Но я был приглашен по всей форме. Ранним утром передо мной предстал шофер в ливрее цвета яйца малиновки и вручил мне послание, удивившее меня своей церемонностью; в нем говорилось, что мистер Гэтсби почтет для себя величайшей честью, если я нынче пожалую к нему «на небольшую вечеринку».
In Honor of Mandela Fund
Фонд в честь Манделы
This benefit is based on the fact that the victims "honor is preserved" through marriage.
Польза этого обосновывается тем обстоятельством, что брак сохраняет "честь потерпевшей".
Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law.
Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона.
What else can they do to free their territory and defend their dignity and honor?
Что еще он может сделать, чтобы освободить свою территорию и защитить свое достоинство и свою честь?
... has the honor to forward hereby a copy of the new GSP stamp for export goods of Mongolia.
"... имеет честь настоящим препроводить образец оттиска новой печати ВСП для экспортных товаров Монголии".
29. Parade in Stanislav in honor of the visit of the Governor-General of Poland Reichsminister Hans Frank
29. Парад в Станиславе в честь визита генерал-губернатора Польши рейх-сляйтера Ганса Франка
The basis of patriotism in Kazakhstan is equal rights for all citizens based on their share of responsibility for the honor of our homeland.
Фундамент казахстанского патриотизма -- это равноправие всех граждан и их общая ответственность за честь Родины.
119. New TPC penalizes killings motivated by custom/honor with aggravated life imprisonment.
119. Новый УКТ карает убийства, мотивированные ссылками на обычаи/честь, пожизненным тюремным заключением с усиленным режимом.
The day was also celebrated over dinner and readings from the students' papers which they had prepared in honor of the day.
Этот день был также отмечен обедом и чтением подготовленных учащимися в честь этого дня материалов.
Ze honor for our schools!
Такая честь для всей школы.
It would be such an honor if you would attend. Mr.
Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник.
In the Russian revolution of 1917, the honor (Cavaignac honor) of blabbing this secret of bourgeois revolutions fell to the Menshevik, would-be Marxist, Tsereteli.
В русской революции 1917-го года «меньшевику», «тоже-марксисту» Церетели выпала честь (кавеньяковская честь) выболтать эту тайну буржуазных революций.
It was an honor, said Master Regulus, an honor for him and for Kreacher, who must be sure to do whatever the Dark Lord ordered him to do… and then to c-come home.
Это высокая честь, сказал хозяин Регулус, честь для него и для К-кикимера, который должен сделать все, что прикажет ему Темный Лорд, а потом ве-вернуться домой.
It was announced to me that she and her daughter could not regard my acquaintance as anything but an honor;
Мне объявили, что мое знакомство и она, и дочь ее могут принимать не иначе как за честь;
“Bless my soul,” whispered the old bartender, “Harry Potter… what an honor.”
— Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь!
“I've even had the honor and happiness of meeting your sister—an educated and charming person.
— Имел даже честь и счастие встретить вашу сестру, — образованная и прелестная особа.
that in attacking me he was thereby also defending and protecting the honor of my sister, and his bride.
что, нападая на меня, он защищал, стало быть, и предохранял честь моей сестры, а своей невесты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test