Translation for "be far from" to russian
Translation examples
That was far from the truth.
Все это далеко от истины.
Whatever you think of war, I am far, far from it;
Что бы вы ни думали о войне, я далек, далек от этого;
This is far from ideal.
Подобное положение дел далеко от идеального.
It was not the ideal world, far from it.
Это был далеко не идеальный мир.
It is also far from holy.
И оно также далеко отстоит от святости.
The road, however, was far from easy.
Однако этот путь был далеко не прост.
However, this arrangement was far from satisfactory.
Однако такой выход был далек от совершенства.
The election in Afghanistan was far from perfect.
Выборы в Афганистане были далеко не идеальными.
She didn't want to be far from you.
Она не хотела быть далеко от вас.
Or maybe he doesn't like to be far from his pets.
Или, быть может, ему не нравится быть далеко от своих домашних животных.
The voice of a young boy or a girl sounded from the darkness above Paul: "But, Stil, he can't be far from—"
Из темноты сверху ответил не то мальчишеский, не то девчоночий голос: – Но, Стил, он не может быть далеко от
That such abuses were far from being uncommon the ancient history of every country in Europe bears witness.
История каждой страны в Европе доказывает, что такие злоупотребления были далеко не редкостью.
and her mother, with manners so far from right herself, was entirely insensible of the evil.
А ее матери, собственные манеры которой были далеки от совершенства, даже и в голову не приходило, что с младшими дочками не все обстоит благополучно.
No one ever found out what had become of Déagol; he was murdered far from home, and his body was cunningly hidden.
Никто не узнал, что случилось с Деагорлом: он принял смерть далеко от дома, и тело его было хитро запрятано.
At the canal, not very far from the bridge, two houses away from where Sonya lived, a small crowd of people had gathered.
На канаве, не очень далеко от моста и не доходя двух домов от дома, где жила Соня, столпилась кучка народу.
For instance, old Princess Bielokonski had all her life despised the wife of the "dignitary," while the latter was very far from loving Lizabetha Prokofievna.
старуха Белоконская всю жизнь свою «презирала» жену «старичка сановника», а та, в свою очередь, далеко не любила Лизавету Прокофьевну.
“Then undoubtedly the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban and why they attacked without authorisation.”
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование того обстоятельства, что двое дементоров оказались очень далеко от Азкабана и совершили нападение без приказа.
and I am so far from objecting to dancing myself, that I shall hope to be honoured with the hands of all my fair cousins in the course of the evening;
Будучи далек от того, чтобы относиться к танцам с неодобрением, я питаю надежду танцевать в течение вечера с каждой из моих прелестных кузин.
Occupied in observing Mr. Bingley’s attentions to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend. Mr.
Приглядываясь к отношениям между мистером Бингли и Джейн, Элизабет была далека от мысли, что с некоторых пор стала сама предметом пристального наблюдения со стороны его приятеля.
“Yes, always,” she replied, without knowing what she said, for her thoughts had wandered far from the subject, as soon afterwards appeared by her suddenly exclaiming, “I remember hearing you once say, Mr.
— Да, да, всегда, — машинально ответила Элизабет. На самом деле мысли ее блуждали весьма далеко от предмета разговора, что вскоре подтвердилось внезапным замечанием:
We are still far from that.
Мы все еще далеки от этого.
But it is far from enough.
Однако этого далеко не достаточно.
This battle is far from over.
Борьба далеко не окончена.
But we are still far from the target.
Но мы все еще далеки от цели.
The results are still far from satisfactory but they are also far from being negligible.
Результаты все еще далеко не удовлетворительные, однако их нельзя назвать и незначительными.
But the results are far from adequate.
Но результаты оказались далеки от желаемых.
To be far from all of this?
Быть так далеко от всего?
He won't be far from the biscuit tin.
Он не уйдёт далеко от коробки с печеньем.
After the wedding, we'll be far from all that, here in Jordan
После свадьбы, мы будем далеко от всего, в Амане.
“Did you find her far from here?” he asked him.
— Вы далеко ль отсюда их нашли? — спросил он его.
But I am very far from agreeing with you in your estimation of ladies in general.
Но я далек от того, чтобы согласиться с вашим мнением о женском образовании.
Such talents, though far from being common, are by no means so rare as is imagined.
Подобные таланты, хотя и далеко не широко распространенные, отнюдь не так редки, как думают.
Of course, he understood that Sonya's position was an accidental social phenomenon, though unfortunately a far from isolated and exceptional one.
Конечно, он понимал, что положение Сони есть явление случайное в обществе, хотя, к несчастию, далеко не одиночное и не исключительное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test