Translation for "be expecting" to russian
Similar context phrases
Translation examples
verb
The interest of a minor may, for example, be a situation where the minor is expecting a child from a person with whom she wishes to marry or if they already have a common child.
Обеспечение интересов несовершеннолетнего может, в частности, быть связано с ситуацией, когда несовершеннолетняя девушка ожидает ребенка от человека, с которым она хочет вступить в брак, или когда у них уже есть общий ребенок.
An important measure of relief and support for parents who already have or are expecting a baby with disabilities is that of supplementary care benefits, which are granted as of the date of birth.
Важной мерой помощи и поддержки родителей, которые уже имеют или ожидают ребенка с физическими или умственными недостатками, являются дополнительные пособия по уходу, которые предоставляются с момента рождения.
For instance, although it was very difficult to prove that a woman had been refused employment because she was expecting a child or had other family responsibilities, such incidents did occur.
Например, хотя очень трудно доказать, что женщину не взяли на работу по той причине, что она ожидает ребенка, или по другим семейным обстоятельствам, такие случаи имеют место.
There are various opportunities to study the importance of respect and understanding between people, regardless of sex, including home education courses, courses for newly-weds and courses for couples expecting a baby.
Вопросы взаимного уважения и взаимопонимания между людьми, независимо от их пола, включаются в различные учебные программы, всесторонне обсуждаются на курсах домашнего образования, курсах для новобрачных и на курсах для супружеских пар, ожидающих ребенка.
On the other hand, subjects concerning reproductive health rights, such as matters related to pregnancy and childbirth are coming to be taken up in a class designed for newly married couples without children and couples expecting a child.
Кроме того, организованы курсы для лиц, недавно вступивших в брак и не имеющих детей, а также для супружеских пар, ожидающих ребенка, на которых слушатели знакомятся с правовыми аспектами охраны здоровья матери и ребенка, в частности, во время беременности и родов.
Under the Parental Leave Act, a woman who is expecting a child, has just given birth to a child or who is breastfeeding a child is entitled to be transferred to other work while retaining her employment benefits, provided that she has been prohibited from continuing her regular work under work environment regulations.
118. В рамках Закона об отпуске по беременности и родам женщина, ожидающая ребенка, только что родившая или кормящая ребенка грудью, имеет право на перевод на другую работу с сохранением при этом положенных ей пособий, при условии что ей запрещено продолжать свою прежнюю работу согласно положениям законодательства об охране труда на производстве.
The minimum age for marriage was 18 for both sexes, although the Ministry of Justice could grant special permission for marriage to minors who were at least 16 years of age; both parties must request such permission, the usual reason being that the couple already had or were expecting a child.
Минимальный возраст вступления в брак составляет 18 лет для мужчин и для женщин, хотя Министерство юстиции может выдать специальное разрешение на вступление в брак для несовершеннолетних, которым исполнилось как минимум 16 лет; за таким разрешением должны обратиться обе стороны, причем обычным основанием для этого является тот факт, что пара уже имеет или ожидает ребенка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test