Translation examples
Will the Security Council ever be transformed?
Будет ли Совет Безопасности когда-либо преобразован?
Communication is better than ever before.
Связь стала лучше, чем когда-либо.
I depart convinced that today's United Nations does more than ever before and that it does it better than ever before.
Я ухожу, будучи убежденным в том, что нынешняя Организация Объединенных Наций делает больше, чем когда-либо, и делает это лучше, чем когда-либо.
I don't think there will ever be peace.
Я не думаю, что когда-либо будет достигнут мир.
who have ever been to school
число когда-либо посещавших школу
We believe that this is more important than ever.
Мы полагаем, что сейчас это более важно, чем когда-либо.
We'll prevent them from ever being used.
Мы не допустим, чтобы они когда-либо были применены.
More children are in school than ever before.
Больше детей, чем когда-либо ранее, посещают школы.
More children than ever before are in school.
Больше детей, чем когда-либо прежде, ходят в школу.
Their rights were better protected than ever before.
Их права защищены лучше, чем когда-либо в прошлом.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
Greater and more terrible than ever before… Professor Trelawney’s prediction!
«Еще более великим и ужасным, чем когда-либо раньше…» Предсказание профессора Трелони!
A gentleman drunk with ale has scarce ever been seen among us.
Вряд ли когда-либо приходилось видеть среди нас приличного человека, опьяневшего от эля.
Thomas and Santa Cruz are the only countries in the new world that have ever been possessed By the Danes.
Фомы и Санта-Круз представляют собой единственные местности в Новом Свете, когда-либо принадлежавшие датчанам.
The price at which the exportation of corn is prohibited, if it is ever to be prohibited, ought always to be a very high price.
Цена, при которой воспрещается вывоз хлеба, если он вообще когда-либо воспрещается, должна всегда устанавливаться на очень высоком уровне.
To be merely useless, indeed, is perhaps the highest eulogy which can ever justly be bestowed upon a regulated company;
Быть только бесполезной — это, пожалуй, самая высокая похвала, какую когда-либо может справедливо заслужить привилегированная компания;
But the European colonies in America are more remote than the most distant provinces of the greatest empires which had ever been known before.
Но европейские колонии в Америке более отдалены, чем самые отдаленные провинции величайших империй, когда-либо известных раньше.
Almost every individual of the governing party in America fills, at present in his own fancy, a station superior, not only to what he had ever filled before, but to what he had ever expected to fill;
Почти каждый отдельный член господствующей партии в Америке занимает теперь в собственном воображении положение более высокое в сравнении не только с тем, какое занимал прежде, но и с тем, какое когда-либо рассчитывал занимать.
Following publication of Principia Mathematica—surely the most influential book ever written in physics—Newton had risen rapidly into public prominence.
После публикации «Начал» — несомненно, самого важного из когда-либо написанных физических трудов — Ньютон быстро достиг широкой известности.
But as the morals of the great body of the people are not yet so corrupt as those of the contrivers of this statute, I have not heard that any advantage has ever been taken of this clause.
Но так как нравственность основной массы народа еще не развращена так, как нравственность вдохновителей этого закона, я не слышал, чтобы когда-либо пользовались этим пунктом закона.
He said if he ever got out this time he wouldn't ever be a prisoner again, not for a salary.
Он сказал, что если когда-нибудь выйдет на свободу, так ни за что больше не сядет в тюрьму, даже за большое жалованье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test