Translation examples
Details that could throw doubt on your interpretation must be given, if you know them.
Необходимо приводить любые подробности, — если они вам известны, — способные породить недоверие к вашему истолкованию результатов.
He didn’t give us details, he didn’t tell us exactly how Diggory got murdered, I think we’d all like to know—”
Без подробностей. Как именно убили Диггори, он не сказал, а нам хотелось бы знать…
Merry will correct me, if I forget anything important: I am not going into details: the whips and the filth and stench and all that;
Ежели что забуду, Мерри меня поправит, только я все-таки без подробностей: не хватало еще припоминать вонь, гнусь, бичи и всякое такое.
“All right!” I sit down and sort of close my eyes to listen to all this stuff, all these details about this big project, and I still haven’t the slightest idea why he’s giving me all this information,
— Хорошо! — я закрываю глаза и выслушиваю всю его галиматью, все подробности большого проекта, так и не понимая, зачем он вываливает на меня эти сведения.
The details are to be worked out later.
Детали будут проработаны позднее.
The details will be left to discussion ....
Детали будут уточнены в ходе обсуждений...
The details shall be worked out by the two parties.
Детали будут разработаны обеими сторонами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test