Translation for "be defeated by" to russian
Translation examples
The challenge confronting us today is to construct agreements for arms control and disarmament, not by imposing them on the defeated or weak, but by convincing each State that the restraint required would be in its own self-interest.
Сегодня перед нами стоит задача разработки соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения не путем их навязывания побежденным или слабым, а путем убеждения каждого государства в том, что требуемая сдержанность отвечала бы его собственным интересам.
The treaties adopted after the First World War provided, at the same time, for the recognition, by the defeated States, of a new nationality acquired ipso facto by their former nationals under the laws of the successor State and for the consequent loss of the allegiance of these persons to their country of origin.
В то же время в договорах, принятых после первой мировой войны, предусматривались признание побежденными государствами нового гражданства, приобретенного ipso facto их бывшими гражданами на основании законов государства-преемника, а также последующая утрата лояльности этих лиц по отношению к стране происхождения См. ibid.
To fight against pain and fear is to be defeated by it.
Чтобы бороться с болью и страхом, нужно быть побежденным ими.
For Clancey to be defeated by an attractive woman at his own game...
Для Кланси быть побежденным привлекательной женщиной в его собственной игре ...
Terrorism has not been defeated.
Терроризм не был побежден.
It will be defeated because it carries no hope.
Он будет побежден, поскольку он лишен надежды.
The enemy is inequality, which, although fierce, will be defeated.
Наш враг, неравенство, хотя и опасный, будет побежден.
However, with collective efforts, terrorism would eventually be defeated.
Вместе с тем, в результате коллективных усилий терроризм будет в конечном итоге побежден.
Mali has been defeated but there is another Mali rising from its ashes.
Мали побеждена, но из пепла восстает другая Мали.
Terrorism is a scourge that requires the concerted efforts of the entire international community to be defeated and defeated it must be.
Терроризм -- это зло, победить которое -- а оно непременно должно быть побеждено -- можно только с помощью согласованных усилий всего международного сообщества.
In spite of all these acts of aggression and the criminal blockade, the Cuban people will never be defeated.
Несмотря на все эти акты агрессии и преступную блокаду, кубинский народ никогда не будет побежден.
9. Terrorism would never be defeated by military means or by confronting terror with terror.
9. Терроризм никогда не будет побежден военными средствами или путем ответа террором на террор.
That is how terrorism will eventually be defeated, and out of that the new international order should gradually emerge.
Только так может быть в конечном счете побежден терроризм, и из этого должен постепенно сложиться новый международный порядок.
Terrorism was the result of many complex factors and could be defeated only by a holistic approach.
Терроризм является производным целого ряда сложных факторов и может быть побежден только при помощи целостного подхода.
I shall not be defeated by the likes of you!
Я не могу быть побеждена кем-то вроде тебя!
I'm just saying it's pretty lame that He can be defeated by the color yellow.
Я просто хочу сказать, что это чушь, что он может быть побежден желтым цветом.
The resonator cannot be stopped by phasers and shields, but it can be defeated by peace.
Резонатор не может быть остановлен фазерами или защитными экранами, но он может быть побежден положительными эмоциями.
The chosen one... and he can only be defeated by a powerful magic, and for that, the Shaman needs certain body parts.
Избранный. И он может быть побежден лишь сильной магией, а для проведения ритуала шаману нужны определенные части тела.
Kripke, your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution.
Крипке, твой робот недоработанный и будет побежден нашим, потому что наш лучше твоего как в плане дизайна, так и в исполнении.
“Since I will have kept all my will and reason over them, they, too, will be defeated in due time, once I have acquainted myself to the minutest point with all the details of the affair...” But the affair would not get started.
«Стоит только сохранить над ними всю волю и весь рассудок, и они, в свое время, все будут побеждены, когда придется познакомиться до малейшей тонкости со всеми подробностями дела…» Но дело не начиналось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test