Translation for "be and seek" to russian
Translation examples
(a) In the sixth preambular paragraph, the words "to seek and receive" were replaced by "to seek, receive and impart";
a) в шестом пункте преамбулы слова "искать и получать" заменить словами "искать, получать и распространять";
The right to seek and enjoy asylum
Искать убежища и пользоваться убежищем
A. The right to seek and receive information
A. Право искать и получать информацию
I will remain proactive in seeking you out and seeking meetings with you.
Я буду попрежнему проактивно искать вас и добиваться встреч с вами.
III. THE RIGHT TO SEEK AND ENJOY ASYLUM
III. ПРАВО ИСКАТЬ УБЕЖИЩЕ И ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИМ
(b) Right to seek and receive information
b) Право искать и получать информацию
Like the 1,060 remaining refugees, they are allowed to seek employment and seek their own accommodation.
Так же, как и 1 060 оставшимся в Гонконге беженцам, им разрешено искать работу и жилье.
IT MUST SEEK AN EFFECTIVE MULTILATERALIST RESPONSE TO THIS THREAT.
ОН ДОЛЖЕН ИСКАТЬ ЭФФЕКТИВНЫЙ МНОГОСТОРОННИЙ ОТВЕТ НА ЭТУ УГРОЗУ
(b) The right to leave and seek asylum and the
b) Право покидать свою страну и искать убежище и право
8. Right to seek and enjoy asylum
8. Право искать убежище и пользоваться этим убежищем
It will, therefore, be sent abroad, in order to seek that profitable employment which it cannot find at home.
Она будет поэтому отправлена за границу, чтобы искать там выгодного применения, какого она не может найти внутри страны.
But especially he loved to run in the dim twilight of the summer midnights, listening to the subdued and sleepy murmurs of the forest, reading signs and sounds as man may read a book, and seeking for the mysterious something that called—called, waking or sleeping, at all times, for him to come.
Но больше всего нравилось Бэку бегать в светлом сумраке летних ночей и слушать сонный, глухой шепот леса, читать звуки и приметы, как человек читает книгу, искать, искать то таинственное, чей зов он слышал всегда, и наяву и во сне.
And I was going to sea myself, to sea in a schooner, with a piping boatswain and pig-tailed singing seamen, to sea, bound for an unknown island, and to seek for buried treasure! While I was still in this delightful dream, we came suddenly in front of a large inn and met Squire Trelawney, all dressed out like a sea-officer, in stout blue cloth, coming out of the door with a smile on his face and a capital imitation of a sailor's walk.
Я отправляюсь в море на шхуне, с боцманом, играющим на дудке, с матросами, которые носят косички и поют песни! Я отправляюсь в море, я поплыву к неведомому острову искать зарытые в землю сокровища! Я был погружен в эти сладостные мечты, когда мы дошли наконец до большого трактира. Нас встретил сквайр Трелони. На нем был синий мундир.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test