Translation examples
The international community should recognize the fundamental role of ODA in obviating costly bailout programmes.
Международное сообщество должно признать основополагающую роль официальной помощи в целях развития, которая позволяет избегать выполнения дорогостоящих программ по спасению экономики.
Source: UNCTAD, Services, trade and development, 2011. 38. Bailouts of the financial sector have had major trade distortive effects.
38. Принятие пакетов мер по спасению финансового сектора в значительной степени исказило структуру торговли.
Instead, debt forgiveness was advocated as an alternative recommendation, recalling the bailouts of transnational corporations during the economic and financial crisis.
В качестве альтернативной рекомендации было предложено применять освобождение от задолженности, аналогичное спасению транснациональных корпораций во время финансово-экономического кризиса.
In the wake of the public bailouts of private sector banks to address the near collapse of financial instructions, it was the public sector which was now running deficits.
На волне государственных мер по спасению частных банков для устранения угрозы краха финансовых институтов сегодня именно государственный сектор демонстрирует дефициты балансов.
However, if such bailouts became inevitable to avoid greater damage to the economy as a whole, they should not be free of charge: the financial institutions saved from bankruptcy would have to be regulated more closely to prevent the recurrence of financial crises.
Вместе с тем, если приходится принимать меры по спасению компаний во избежание еще более значительного ущерба для экономики в целом, они не должны быть безвозмездными: необходимо усилить регулирование финансовых институтов, спасенных от банкротства, с тем чтобы избежать повторения финансовых кризисов.
The economic crisis continues its inexorable progress, despite the desperate bailout plans designed by the most intransigent detractors of State intervention in economic affairs.
Экономический кризис продолжает свое неумолимое развитие, несмотря на все отчаянные планы по спасению экономики, разработанные самыми непримиримыми противниками вмешательства государства в экономику.
68. The huge growth of the financial sector in recent decades and the bailout in the wake of the 2008-2009 crisis raise significant human rights concerns.
68. Колоссальный рост финансового сектора в последние десятилетия и операции по спасению ряда компаний в период кризиса 2008−2009 годов порождают серьезную озабоченность в плане прав человека.
The banking system in a number of the CIS countries is now under considerable stress and bailouts or other forms of Government assistance or subsidies are likely to be required.
Банковская система ряда стран СНГ в настоящее время находится в весьма затруднительном положении, и вполне вероятно, что потребуются меры по спасению финансовых учреждений или другие виды государственной помощи или субсидии.
Official bailouts linked to policies advocated to restore confidence, including fiscal and monetary tightening, failed to check capital flight and the resulting collapse of the currencies.
Официальные меры по спасению кредиторов в увязке с политикой, направленной на восстановление доверия, включая ужесточение бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики, не смогли остановить бегство капитала и связанный с этим крах валют.
Nonetheless, we can be sure that, in order to achieve the Millennium Development Goals, we will now require a financial rescue plan from the international community -- in a sort of bailout, as it is referred to nowadays.
Тем не менее мы можем быть уверены, что для достижения Целей развития тысячелетия нам потребуется сейчас от международного сообщества план финансового спасения -- своего рода залог, как говорят сегодня.
Obama's bailout would never have worked if big business hadn't heroically taken it.
План Обамы по спасению банков не сработал бы, если бы крупный бизнес не взял огонь на себя.
Would it approve the bailout of the banks?
Дало ли бы оно согласие на спасение банков?
Governments should be more active, intervening before bailouts of financial firms became necessary.
Правительства должны проявлять более значительную активность, принимая меры еще до того, как потребуется чрезвычайная помощь для спасения финансовых компаний.
While trillions of dollars are pumped into rescue schemes in the form of bailouts and stimulus packages, it is important not to forget the poor and their potential.
Хотя триллионы долларов накачиваются в программы спасения в форме пакетов мер по борьбе с кризисом и стимулированию, весьма важно не забывать о бедных слоях населения и их потенциале.
The Canadian banking sector largely avoided the problems that plagued United States and European banks, experiencing no bank failures or bailouts.
Банковскому сектору Канады удалось во многом избежать проблем, которые охватили банки Соединенных Штатов и Европы, вследствие чего в этой стране не было случаев банкротств или необходимости спасения банков.
No more bailouts!
Спасения больше нет.
Corporate greed, bailouts.
Корпоративная алчность, спасение от банкротства.
I've planned my bailout already.
Я уже спланировал свой план спасения.
but for me, there would no bailout.
Но спасения не было.
What about Clara... formally, Mrs. Bailout?
А что насчет Клары...формально, миссис "спасение от финансового краха"?
This is a bailout, and I don't like it.
Это спасение и мне это не нравится.
Neel Kashkari, the man in charge of the bailout.
Нил Кашкари - человек, ответственный за спасение от финансового краха.
give us unlimited bailout money or the economy dies.
дайте нам неограниченные средства на спасение банков, или экономика погибнет.
Tango Outlaw 16, looking for a bailout over Thud Ridge.
Танго Внезакона 1-6 ищет спасения за хребтом Thud.
Eventually, the AIG bailout cost taxpayers over 150 billion dollars.
¬ итоге, спасение Ёй-јй-ƒжи стоило налогоплательщикам более $150 миллиардов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test