Translation for "at the top of" to russian
Translation examples
The wounded were carried down from the top of the volcano by improvised stretcher to the base camp.
Раненые были доставлены с вершины вулкана на самодельных носилках на базу в лагере.
It is as if we are now at the top of the mountain.
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
- on the approach to the top of a hill 5
- при приближении к вершине подъема 5
We may not build on top of the hill.
На вершине холма нам строить запрещено.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
3. The third tier, at the top of the pyramid, consists of the care provided by university and specialized hospitals.
3) высший уровень - вершина пирамиды - представлен университетскими и специализированными больницами.
You are at the top of my list.
- Ты на вершине списка.
The father at the top of the hierarchy.
На вершине иерархии - отец.
United are at the top of their table.
Юнайтед на вершине таблицы.
He's already at the top of mine.
Он уже на вершине моего.
House at the top of the beanstalk.
Дом на вершине бобового стебля
She's fencing at the top of her form.
Она на вершине своей формы.
I danced at the top of the world!
Я танцевал на вершине мира!
'"At the top of the pyramid - Amnon Zahavi.
На вершине пирамиды - Амнон Загави.
I'm at the top of the food chain.
Я на вершине пищевой цепочки.
He's at the top of the food chain.
Он на вершине пищевой пирамиды.
You’ll never get to the top anyway.’
До вершины все равно не доберешься.
On top of the cliffs stood a reception committee.
На вершине стояла приемная комиссия.
They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock.
Они были на вершине голого утеса;
To murder at the top of the highest tower…
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
The light was nearly gone, and they were all exhausted, when at last they reached the top.
Почти что стемнело, и сил у них не было никаких, когда они наконец взобрались на вершину.
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
and he rose into the night, flying straight up to the windows at the very top of the tower
Он поднимался в ночь, прямо к окну на вершине башни
Arthur got up and walked to the top of the crater. He walked around the crater.
Артур поднялся на ноги и взошел на вершину кратера. Походил.
Bilbo was climbing the great mound of treasure. Soon he stood upon the top, and still went on.
Бильбо карабкался на вершину золотой горы. Вскоре, достигнув вершины, хоббит на мгновение остановился, а потом начал спускаться с другой стороны золотого кургана.
Upon the hill-top stood Gandalf, and he was white and cold and no shadow fell on him.
На вершине холма стоял белоснежный Гэндальф, и тени обегали его.
B At the top of the cargo tank
B В верхней части грузового танка.
Insert the heading Appendix at the top of the page
Поместить заголовок Добавление в верхней части страницы
Shortening of the internodes on the top leaves giving plant a bushy appearance
Укорачивание междоузлий в верхней части растений
A cover plate is mounted on top of the casting.
На верхней части литого блока устанавливается покрывающая пластина.
6.10 Analysis at the top of the income distribution
6.10 Анализ в верхней части шкалы распределения доходов
The neck is mounted on the top of the thorax.
2.11.4 Шейный элемент устанавливается на верхней части грудной клетки.
ENIMPAS front page appeared on the top of the list
Лицевая страница ЭНИМПАС указывается в верхней части перечня
She pinpointed your wants, and knowing your true father was at the top of the list...
Она точно определила твои желания, и познание своего настоящего отца было в верхней части списка.
Jon is at the top of my list.
Джон в верхней части моего списка.
The time and date's at the top of the screen.
В верхней части экрана время и дата.
Try not to break your wrist at the top of your swing.
Постарайся держать запястье в верхней части свинга.
Division was at the top of the list for potential threats.
Подразделение было в верхней части списка потенциальных угроз.
Clot would be at the top of the bilateral vertibral arteries.
Тромб может находиться в верхней части позвоночных артерий.
See that small spot at the top of the lung?
Видите это пятнышко в верхней части лёгкого? Это было до лечения.
At the top of the stairs there's a place overlooking the terrace.
В верхней части лестницы есть место с видом на террасу.
I don't expect to be the person at the top of your priority list.
Я и не ждала, что буду в верхней части твоего списка дел.
I slept with three guys, and Jack is definitely at the top of my list.
Я спала с тремя парнями и Джек безусловно в верхней части моего списка.
There was an inscription carved around the top: Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi.
На верхней части рамы была выгравирована надпись: «Еиналеж еечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя».
Also, the dog-driver rubbed Buck’s feet for half an hour each night after supper, and sacrificed the tops of his own moccasins to make four moccasins for Buck.
Тот же Франсуа каждый вечер после ужина полчаса растирал ему лапы и пожертвовал верхней частью своих мокасин, сшив Бэку мокасины на все четыре лапы. Это очень облегчило страдания собаки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test