Translation for "at the end of" to russian
At the end of
adverb
Translation examples
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
The baby died in the end ...
В конце концов ребенок умер ...
In the end they will have to be shot down”.
В конце концов их приходится расстреливать>>.
At the end of this test ...
В конце этого испытания...".
At the end, insert "and".
а) В конце добавить "и".
In the end, all the occupations ended without any real incidents.
В конце концов все инциденты с захватом отдельных помещений и зданий закончились без каких бы то ни было реальных последствий.
The increase concerned also the number of interdepartmental organizations of trade unions (at the end of 1992 36, at the end of 1993 56; at the end of 1994 84).
Увеличилось также и число межведомственных профсоюзных организаций (в конце 1992 года - 36, в конце 1993 года - 56, в конце 1994 года - 84).
[This square bracket ends at the end of the article.
Эти квадратные скобки закрываютсч в конце этой статьи.
All rights of reply will be exercised at the end of the meeting, at the end of the day (6 p.m.) or at the end of the general debate on any particular item.
Любое право на ответ осуществляется в конце заседания, в конце дня (18 час. 00 мин.) или в конце общих прений по любому конкретному пункту повестки дня.
It's at the end of the dock.
В конце пристани.
It comes at the end of class.
В конце занятия.
It's at the end of the landing.
В конце лестницы.
At the end of every sentence?
В конце каждого предложения?
At the end of Breckenridge Road.
В конце Брекенридж Роад.
at the end of the shooting.
Да, в конце программы.
1121)}At the end of suffering...
1121)}В конце испытаний...
at the end of that sentence?
в конце этого предложения?
- It's at the end of October.
Это в конце октября.
“Tell me about it,” said George. “’Course, we found out what was going on in the end.
— Ты еще нам об этом рассказываешь! — сказал Джордж. — В конце концов мы выяснили, что произошло.
They got into automobiles which bore them out to Long Island and somehow they ended up at Gatsby's door.
Садились в машину, ехали на Лонг-Айленд и в конце концов оказывались у Гэтсби.
To the end of the journey — in the end,’ said Gandalf.
– И потом – дальше, – ответил Гэндальф, – к концу путешествия… в конце концов.
In the end they managed to get hold of a building up here.
В конце концов удалось приобрести здесь здание.
In the end they decided to mince them fine and boil them.
В конце концов, карликов решили изрубить и сделать из них суп.
Finally, at the end of all these questions, he becomes friendly again.
В конце концов, после всех этих расспросов, он опять становится дружелюбным и, просияв, говорит:
Raskolnikov was waiting for him at the end of the corridor.
Раскольников поджидал его в конце коридора.
They were at the end of row ninety-seven;
Они были в конце девяносто седьмого ряда;
Here someone suddenly snorted at the other end of the table.
Но тут вдруг кто-то фыркнул в конце стола.
He lives at the upper end of the town, she says.
Мать сказала: он живет на том конце города.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test