Translation for "at believe" to russian
At believe
Translation examples
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed.
Мы верим в Моисея, мы верим в Иисуса и мы верим в Мохаммеда.
People are free to believe or not to believe.
Люди свободны верить или не верить.
I believe in people and I believe in the United Nations.
Я верю в людей и я верю в Организацию Объединенных Наций.
I believe in you.
Я верю в вас.
We believe in it too.
Мы также верим в него.
I believe in that vision.
Я верю в эту концепцию.
I do not believe in that.
Я не верю в это.
I believe in Africa.
Я верю в Африку.
We believe in democracy.
Мы верим в демократию.
I believe in democracy.
Я верю в демократию.
“But you believe us.”
— Но вы-то верите нам.
Well, do you believe me or not?
Ну, верите вы мне или нет?
And yet, upon my honour, I believe what I said of myself to be true, and I believe it at this moment.
Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас.
Do you believe it, too?
Вы тоже, что ль, верите?
You do not believe in the devil?
Вы не верите в дьявола?
I don't believe it, and it is not to be.
верить тому не хочу, и никогда не будет!
You don't believe she said it?
Вы не верите, что так выразилась?
She really believes in her fantasies!
так верит фантазиям-то!
Again you don't believe me?
Опять смеетесь, опять не верите?
How can you believe them?
Как ты можешь им верить?
на полагают,
I believe it can.
Я полагаю, что может.
I believe it can be overcome.
Я полагаю, что ее можно преодолеть.
I believe there are reasons behind this.
Полагаю, что для этого есть причины.
I believe it is enough.
Я полагаю, что они таковыми являются.
I believe it is possible.
Я полагаю, что это возможно.
I believe it is self—explanatory.
Я полагаю, этот документ говорит сам за себя.
I believe congratulations are in order.
Полагаю, что эти поздравления уместны.
No comment is needed, I believe.
Полагаю, что комментарии здесь излишни.
I believe that you all have a copy.
Полагаю, что у всех вас он есть на руках.
I believe that we all agree on this.
С этим, как я полагаю, все согласны.
A very interesting question, Harry. I believe not.
— Очень интересный вопрос. Я полагаю, что нет.
I believe Neville visits them, with his grandmother, during the holidays.
Невилл, полагаю, навещает их с бабушкой на каникулах.
…you are, I believe, complete novices in the use of non-verbal spells.
— …полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями.
Since the late recoinage of the gold, however, it is believed to have been a good deal under-rated.
Впрочем, полагают, судя по последней перечеканке золота, что цифра эта сильно преуменьшена.
Lady Catherine, I believe, did a great deal to it when Mr. Collins first came to Hunsford.
Леди Кэтрин, я полагаю, немало в нем потрудилась, когда мистер Коллинз здесь поселился.
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
"They believe us protected by shields," Paul said. "They wouldn't waste a shot on an unidentified trio even if they saw us."
– Они полагают, что у нас есть щиты, – усмехнулся Пауль. – А тратить снаряды на трех неопознанных людей они не будут, даже если и заметят.
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
I believe that Voldemort is now so immersed in evil, and these crucial parts of himself have been detached for so long, he does not feel as we do.
Я полагаю, что Волан-де-Морт уже до того погряз во зле, а эти важнейшие его составляющие так давно отделены от него, что он не чувствует их так, как чувствуем мы.
But this event, supposing it to be as real as I believe it to be, must have happened in spite of the bounty, and cannot possibly have happened in consequence of it.
Но это явление, если считать его действительно установленным, — а я полагаю, что это так, — должно было иметь место вопреки премии и никак не могло произойти вследствие ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test