Translation for "as reminder" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A second note verbale had been sent as a reminder.
В качестве напоминания была направлена вторая вербальная нота.
Note: this restates article 13.4 of the Convention as a reminder.
Примечание: здесь в качестве напоминания повторяется статья 13.4 Конвенции.
14. Last, as a word of reminder, it should be noted that the project does not duplicate the previous work of the Commission.
14. И наконец, в качестве напоминания следует отметить, что проект не дублирует предыдущую работу Комиссии.
In 1992, circular No. 6 was released as a reminder of the earlier communication No. 8 against torture.
В 1992 году был выпущен циркуляр № 6 в качестве напоминания о запрещении пыток, содержавшегося в ранее распространенном распоряжении № 8.
82. ECE regards the questionnaire as a reminder of the need for consistency between actions agreed to at the global and regional levels.
82. ЕЭК рассматривает вопросник в качестве напоминания о необходимости обеспечения последовательности действий, согласуемых на международном и глобальном уровнях.
The Special Rapporteur was taken to schools and churches where the skeletons of the victims of the genocide remain in place as a reminder for those who have been left behind.
Специальный докладчик побывала в школах и церквах, где выставлены на обозрение скелеты жертв геноцида в качестве напоминания для тех, кто остался в живых.
As a reminder, UNHCR has announced that the refugee status cessation clause will apply to Rwandans which still have refugee status as at 31 December 2011.
В качестве напоминания УВКБ уже объявило о прекращении статуса беженцев руандийцев, еще обладающих этим статусом, 31 декабря 2011 года.
The Committee requests the Rapporteur to enclose a copy of its General Comment no. 33, as a reminder of its obligations under the Optional Protocol.
Комитет просит Докладчика приложить копию Замечания общего порядка № 33 в качестве напоминания об обязанностях государства-участника в соответствии с Факультативным протоколом.
394. The article also contained, in paragraph 2, a basic dispute settlement provision, serving merely as a reminder and enclosed within square brackets.
394. В пункте 2 этой статьи также предусматривается основное положение об урегулировании споров, которое фигурирует в качестве напоминания, и оно заключено в квадратные скобки.
Mr. O'Flaherty suggested keeping a simplified version of the proposed text under paragraph 34 as a reminder: "Restrictions are impermissible where they are over-broad".
86. Г-н O'Флаэрти предлагает поместить упрощенную редакцию предложенного текста в пункт 34 в качестве напоминания, что "ограничения недопустимы, когда они чрезмерно широки".
The uniform was an open reminder of where his power lay.
Такое одеяние служило открытым напоминанием об источнике его могущества.
He had no love for Kreacher, because Kreacher was a living reminder of the home Sirius had hated.
А вот Кикимера не любил, потому что Кикимер был живым напоминанием о доме, который Сириус ненавидел всей душой.
It contained two pieces of parchment: one the usual reminder that term started on the first of September; the other telling him which books he would need for the coming year.
В нем лежало два листа пергамента — на одном обычное напоминание, что учебный год начинается первого сентября, на другом список необходимых книг.
In honor of the na-Baron's nativity and to remind all Harkonnens and subjects that Feyd-Rautha was heir-designate, it was holiday on Giedi Prime.
В ознаменование дня рождения на-барона и в напоминание всем прочим Харконненам, а также подданным, что именно Фейд-Раута является официально объявленным наследником баронства, на Джеди Прим был объявлен праздник.
Their son, Harry, remains the only wizard ever to have survived the Killing Curse. This house, invisible to Muggles, has been left in its ruined state as a monument to the Potters and as a reminder of the violence that tore apart their family.
Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для маглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе,
“‘To Harry James Potter,’” he read, and Harry’s insides contracted with a sudden excitement, “‘I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts, as a reminder of the rewards of perseverance and skill.’”
— «Гарри Джеймсу Поттеру, — начал он, и внутри у Гарри все сжалось от волнения, — я оставляю пойманный им в первом его хогвартском матче по квиддичу снитч, как напоминание о наградах, которые достаются упорством и мастерством».
In a vain attempt to rid himself of all reminders of this uncomfortable encounter, he had given the gerbil to his delighted niece and instructed his private secretary to take down the portrait of the ugly little man who had announced Fudge’s arrival.
В тщетной попытке избавиться от любых напоминаний об этой неприятной встрече он подарил тушканчика племяннице, которая пришла от зверюшки в полный восторг, а затем приказал своему личному секретарю убрать из помещения портрет безобразного человечка, возвестившего о прибытии Фаджа.
Admittedly he had not, as he had with Sirius, looked desperately for some kind of loophole, some way that Dumbledore would come back… he felt in his pocket for the cold chain of the fake Horcrux, which he now carried with him everywhere, not as a talisman, but as a reminder of what it had cost and what remained still to do.
Впрочем, Гарри не пытался, как это было после гибели Сириуса, найти какую-то мысленную лазейку, какой-то способ уверить себя, что Дамблдор может вернуться. Он лишь нащупывал в кармане цепочку поддельного крестража, который носил теперь с собой повсюду, — не в виде талисмана, а как напоминание о том, что ему еще осталось сделать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test