Translation for "are thought" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A few Iranians were thought to be detained by the Taliban in Kandahar.
Полагают, что талибы содержат под стражей в Кандагаре несколько иранцев.
People who thought liberation should come from the World Trade Centre should banish the thought from their minds.
"Люди, которые полагают, что освобождение должно прийти из Международного торгового центра, должны избавиться от этой мысли".
6. The problem associated with greenhouse gases is thought to be one of accumulation.
6. Проблема, связанная с парниковыми газами, как полагают, заключается в их накоплении.
It is thought that his arrest and detention are related to his alleged links to Al-Qaeda.
Полагают, что его арест и задержание обусловлены с его предполагаемыми связями с "АльКаидой".
But early recognition of and thoughts given to these factors will, we believe, facilitate the negotiations themselves.
Но скорейшее признание и осмысление этих факторов, как мы полагаем, облегчит сами переговоры.
Wheeler and I thought the next problem was to turn to the quantum theory of electrodynamics, which had difficulties (I thought) with the self-action of the electron.
Следом мы с Уилером надумали обратиться к квантовой электродинамике, в которой также имелись (как я полагал) трудности с самодействием электрона.
Maybe I was fooling myself, but I was surprised how I didn’t feel what I thought people would expect to feel under the circumstances.
Возможно, я и обманывал себя, но меня поражало отсутствие во мне чувств, которые, как я полагал, охватывают в таких случаях людей.
Mr. Collins was employed in agreeing to everything her ladyship said, thanking her for every fish he won, and apologising if he thought he won too many.
Мистер Коллинз был занят тем, что соглашался со словами ее светлости, благодарил ее за каждое выигранное очко и извинялся, когда полагал, что выиграл их слишком много.
They had thought of coming to the secret door in the Lonely Mountain, perhaps that very next last moon of Autumn—“and perhaps it will be Durin’s Day” they had said.
Все мысли карликов были о потайной двери в Одинокой горе и о том, когда они достигнут цели: либо к первому осеннему новолунию, либо, как полагали некоторые, в самый День Дурина.
"The books?" He nodded. "Absolutely real--have pages and everything. I thought they'd be a nice durable cardboard. Matter of fact, they're absolutely real. Pages and--Here!
– Книги? Он кивнул головой. – Никакого обмана. Переплет, страницы, все как полагается. Я был уверен, что тут одни корешки, а оказывается – они настоящие. Переплет, страницы… Да вот, посмотрите сами!
I didn’t pay any attention to the gorp, but I did everything because I wanted to get into the tanks, and I also thought that perhaps such preparations might make it easier to have hallucinations.
Я эту дребедень оставил без внимания, однако делал все положенное, поскольку хотел попасть в одну из емкостей, и полагал, к тому же, что такие приготовления облегчают погружение в галлюцинацию.
Shortly before lunch, Mrs. Weasley detached Harry from the others by asking him to help identify a lone man’s sock that she thought might have come out of his rucksack.
Незадолго до обеда миссис Уизли увела Гарри подальше от всех прочих, попросив его взглянуть на одинокий мужской носок, который, как она полагала, мог выпасть из его рюкзака.
The quantity annually consumed by any individual is so small, and may be purchased so gradually, that nobody, it seems to have been thought, could feel very sensibly even a pretty heavy tax upon it.
Количество соли, потребляемое в течение года отдельным лицом, так незначительно и покупается так постепенно, что никто, как, по-видимому, полагали, не может очень сильно ощущать даже очень большой налог на нее.
I went back to my dormitory room and I wrote out carefully, as best I could, what I thought the subject of “the ethics of equality in education” might be, and I gave some examples of the kinds of problems I thought we might be talking about, For instance, in education, you increase differences.
Я вернулся в мою комнату и со всевозможным тщанием записал то, что думал о теме «этика равенства в образовании», и о том, как эта тема могла бы выглядеть, — привел несколько примеров проблем, о которых, как я полагал, нам следовало бы поговорить. Ну скажем, образование усугубляет различия, существующие между людьми.
A few days before the match against Ravenclaw, Harry found himself walking down to dinner alone from the common room, Ron having rushed off into a nearby bathroom to throw up yet again, and Hermione having dashed off to see Professor Vector about a mistake she thought she might have made in her last Arithmancy essay.
В один из последних перед матчем дней Гарри пришлось отправиться на ужин в одиночестве. Рона затошнило, и он понесся в ближайший туалет, а Гермиона убежала, чтобы поговорить с профессором Вектор насчет ошибки, прокравшейся, как она полагала, в ее последнюю письменную работу по нумерологии.
These tests are now not thought to be necessary.
Теперь эти испытания уже не считаются необходимыми.
:: Publishing this information was not thought to be necessary.
:: публикация такой информации не считается необходимой.
when the information provided is thought to be essential
когда предоставляемая информация считается важной
e Not estimated, but thought to be small
е/ Оценке не подвергалось, однако считается незначительным.
They thought that their community's situation should be improved.
Они считают, что необходимо улучшить положение их общины.
All 18 Angolan provinces are thought to be affected by mines.
Как считается, минами затронуты все 18 ангольских провинций.
He is also thought to have been involved in arms procurement.
Также считается, что он участвовал в закупках оружия.
A large-scale influx is thought unlikely but cannot be excluded.
Считается, что массовый приток беженцев маловероятен, однако исключать его нельзя.
However, this requirement is thought by many as not being sufficiently specific.
Вместе с тем многие считают это условие недостаточно конкретным.
Others preferred donkeys, which are thought to have a better moral reputation.
Другие предпочитали ослиц, у которых, считалось, лучшая репутация.
In hinduism, cattle are thought to be like god.
На самом деле, не совсем так. В индуизме считают, что эти животные подобны богу.
Leprechauns are thought to explode if you touch them with a broom handle.
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы.
Two million are thought to live here, but no one really knows.
Считается, что их здесь живет 2 миллиона, но - точно никто не знает.
Now, these sculptures are thought to be the oldest existing historical artifacts in all of Ireland.
И эти скульптуры считаются самыми древними историческими артефактами. во всей Ирландии.
The x-rays are thought to be generated by friction in the accretion disc surrounding the black hole.
Считается, что рентгеновские лучи возникают из-за трения в аккреционном диске, окружающем черную дыру.
But given that the death camps are thought of as unique, wouldn't another approach be to show precedents?
Но учитывая, что лагеря смерти считаются уникальными, нельзя ли применить другой подход и показать прецеденты?
I think that all children, whether they are thought to be of good blood or bad blood, deserve to be given the chance to love... and to be loved.
Пожалуйста, мисс Эйр, продолжайте! М-р Эштон желает знать ваше мнение. Я считаю, что все дети, какой бы крови они ни были, заслуживают возможности любить
The blues is known as the Devil's music because those most adept are thought to have made a pact with the Devil, and thus fear no earthly law because they're already doomed to eternity in hell.
Блюз известен как музыка Дьявола. потому что считается,что самые искусные музыканты заключили сделку с Дьяволом, и таким образом они не боялись земных законов потому что были обречены на вечность в аду.
I have long thought him a great man, excellency!
Я давно уже считаю его великим, ваше превосходительство!
Harry thought of A History of Magic; the graveyard was supposed to be haunted;
Гарри вспомнил «Историю магии» — считается, что на кладбище обитают привидения.
“Potentially bright lad I thought,” he said and slumped against the curved wall.
– Неплохие задатки у парня, я считаю, – сказал он и сполз на пол по вогнутой стене.
What I had intended to do was to find out whether they thought theoretical constructs were essential objects.
Намерение мое состояло в том, чтобы выяснить, считают ли они сущностными объектами теоретические построения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test