Translation for "are they come" to russian
Translation examples
They had come to the shelter of their own free will.
Они пришли в приют по собственному желанию.
They told me that they had come for me.
Эти люди сказали мне, что они пришли за мной.
The man said that the villagers had come because the Tatmadaw soldiers had told them to come.
Один человек сказал, что жители деревни пришли по требованию солдат <<татмадау>>.
The parties cannot be forced to come to an agreement.
Стороны нельзя принудить к тому, чтобы они пришли к соглашению.
The parties attempted negotiations but they did not come to an agreement.
Стороны провели переговоры, но так и не пришли к соглашению.
I think that we have not really come to a decision on this.
Как мне думается, мы, собственно, и не пришли к решению на этот счет.
The Conference has come to the following main conclusions:
Участники Конференции пришли к следующим основным выводам:
Are they coming to help or to finish the job?
Они пришли помочь или добить?
Why did you come, then?
Зачем же вы пришли?
so why did they come, I ask you?
ну зачем они пришли, я вас спрошу?
There are those who wouldn't have come.
Есть такие, которые не пришли бы.
We’ve come to take you away.”
Мы пришли забрать тебя отсюда.
"I think you might have come and told me," said the prince, thoughtfully.
– Хоть бы мне-то пришли сказать, – задумчиво заметил князь.
I asked him if he’d come to clean the windows and he said no he’d come to demolish the house.
Я его спрашиваю, вы пришли мыть окна, а он говорит, нет, я пришел снести дом.
Asks me to invite everybody to come to the funeral-wants me to make 'em all welcome.
Просит, чтобы я всех пригласил на похоронную церемонию, – ему хочется, чтобы все пришли.
They stepped toward the woman and, at once, she turned and hobbled off back the way they had come.
Они сделали шаг, и старуха тут же заковыляла прочь, туда, откуда они пришли.
You know I have people coming today for a housewarming party, maybe they've come already, but I left my uncle there—I ran over just now—to receive my guests.
Ты знаешь, у меня сегодня собираются на новоселье, может быть уж и пришли теперь, да я там дядю оставил, — забегал сейчас, — принимать приходящих.
Sméagol thinks they have come out of the South beyond the Great River’s end: they came up that road.
Смеагорл думает, что они с юга, с того конца Великой Реки: они пришли по южной дороге.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
They come and they take all your furniture away.
Они приходят и забирают всю вашу мебель.
Only the very desperate come to the center.
В центр приходят лишь самые отчаявшиеся.
They come home tired and in need of rest.
Они приходят домой усталыми, им нужен отдых.
Why are they coming to me, harassing my ex-wife?
почему они приходят ко мне, запугивают мою бывшую жену?
And him that comes is to have a white thing in his hand, and he's to come alone.
И тот, кто придет за ним, должен держать что-нибудь белое в руке, и пускай приходит один.
Worms always come to that." "And a tidal dust basin?" the Duke asked.
А черви всегда приходят на этот звук, – добавил он. – А приливный провал? – спросил герцог.
“Yeah, look, they’re coming round now,” said George. A few of the first-years were indeed stirring.
— Вот, смотри, они приходят в себя, — сказал Джордж. Некоторые первокурсники действительно зашевелились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test