Translation for "are take place" to russian
Translation examples
Even today, extrajudicial killings still take place.
Даже сегодня еще имеют место внесудебные убийства.
Moreover, they take place with or without a programme of work.
Более того, они имеют место как при наличии, так и в отсутствие программы работы.
However, conflicts are still taking place in various parts of the world.
Однако в различных районах мира все еще имеют место конфликты.
These developments take place outside the current control regime.
И эти веяния имеют место вне рамок нынешнего контрольного режима.
The minimum rest periods for the crew take place on the vessel.
Минимальные периоды отдыха экипажа имеют место на борту судна.
21. Major changes were also taking place in the rural areas.
21. Серьезные преобразования имеют место и в сельских районах.
Other assessments taking place, e.g. MA, LADA, GLASSOD.
Имеют место другие оценки, например МА, ЛАДА, ГЛАССОД.
Skirmishes between rival factions still take place everywhere.
По всей стране попрежнему имеют место столкновения между соперничающими группировками.
Human rights violations are still taking place in a number of areas.
В ряде областей по-прежнему имеют место нарушения прав человека.
However, serious human rights violations still take place in this republic.
Однако в этой республике все еще имеют место серьезные нарушения прав человека.
They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail.
Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование.
The distinction of birth not only may, but always does take place among nations of shepherds.
Преимущества по рождению не только могут быть, но всегда имеют место у пастушеских народов.
If however only a one-sided metamorphosis takes place, if there are only sales or only purchases, then a given piece of money changes its place only once.
Напротив, если имеют место только односторонние товарные метаморфозы – простые акты купли или продажи, все равно, – то одни и те же деньги лишь один раз меняют свое место.
The abuses which sometimes creep into the local and provincial administration of a local and provincial revenue, how enormous soever they may appear, are in reality, however, almost always very trifling in comparison of those which commonly take place in the administration and expenditure of the revenue of a great empire.
Злоупотребления, которые по временам вкрадываются в управление местными или провинциальными доходами, как бы огромны они иногда ни были, тем не менее почти всегда оказываются ничтожными в сравнении с теми, которые обыкновенно имеют место в управлении и тратах доходов большого государства.
(ii) Without an appropriate authority from the State Party where the manufacture or assembly takes place;
"ii) без соответствующего разрешения государства-участника, в котором имеют место изготовление или сборка";
(a) To register with their country of nationality and with the country where the negotiations or arrangements referred to above take place; and
а) зарегистрироваться в стране своего гражданства и в стране, в которой имеют место переговоры или заключение сделок, указанные выше; и
"Domestic emission" means emissions of greenhouse gases that take place within the territory of a country.
36. "Внутренние выбросы" означают выбросы парниковых газов, которые имеют место в пределах территории той или иной страны.
The Special Rapporteur has received allegations of rape taking place at police roadblocks as well as in prisons.
Специальный докладчик получил утверждения об изнасилованиях, которые имеют место во время блокирования полицией дорог, а также в местах лишения свободы.
It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place.
Хорошо известно, что эти нормы применяются к ситуациям, связанным с вооруженными конфликтами, а также к территориям, на которых имеют место военные действия.
We are cognizant of all of the other parallel activities and efforts that are taking place in various regions of the world to deliberate on this subject.
Мы осведомлены обо всех других параллельных действиях и усилиях, которые имеют место в различных районах мира с целью обсуждения этого вопроса.
31. Many transboundary movements of hazardous waste occurring today are illegal or are taking place in a legal grey zone.
31. Во многих случаях трансграничные перевозки опасных отходов, которые имеют место сегодня, являются незаконными или попадают в так называемую правовую <<серую>> зону.
Is the State party monitoring cases of preterm births or late term abortions that take place outside of the hospital?
Осуществляет ли государство-участник контроль в отношении случаев преждевременных родов или абортов на поздних стадиях беременности, которые имеют место вне лечебных учреждений?
The latter is the more severe as United Nations staff now serve in areas where active conflicts take place.
Последняя проблема приобретает более серьезный характер в связи с тем, что сотрудники Организации Объединенных Наций в настоящее время работают в местах, в которых имеют место конфликты.
Allow me now to briefly reflect on some of the conflicts that are taking place in our area, in view of their direct impact on peace and security in the region.
Позвольте мне теперь вкратце остановиться на некоторых конфликтах, которые имеют место в нашем районе, ввиду их непосредственного воздействия на мир и безопасность в регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test