Translation for "are properly" to russian
Translation examples
A properly targeted list
А. Правильно ориентированный перечень
A. A properly targeted list
A. Правильно ориентированный перечень
(c) If the project was properly managed;
c) правильность управления проектом;
Was section 22 properly applied?
Был ли правильно применен раздел 22?
(a) If the project had been properly planned;
a) правильность планирования проекта;
Without the ability to properly understand the technology, it will be impossible to properly assess and manage any risks that arise from the application of biotechnology.
Без способности правильно понять сущность технологии невозможно правильно оценить и уменьшить любые риски, возникающие в связи с применением биотехнологии.
How to implement IFRS properly is not clear.
39. Неясно, как правильно переходить на МСФО.
Noted; the status is considered properly reflected.
Отмечено; считается, что статус отображен правильно.
It is a question of how to use time properly and substantively.
Речь же идет о том, как использовать время - правильно и по существу.
To check that the indices have been calculated properly requires:
Для проверки правильности расчета индекса необходимо следующее:
Oh! Look, I just need to make sure your vertebrae are properly aligned.
Послушай, мне нужно убедиться, что твои внутренности правильно расположены.
When the skull and the cervical vertebrae are properly aligned, it appears to be the trajectory of a second bullet.
Когда череп и шейные позвонки правильно выровнены, это похоже на траекторию второй пули.
And now that you've cashed out your shares of Grayson Global, is it safe to assume that the stars are properly aligned for you?
И теперь, когда Вы обналичили ваши акции Грейсон Глобэл, можно ли предположить, что звезды правильно располагаются для вас?
Remember, Tracy is Jewish, and under Jewish law, the victim of a murder is buried in her clothing, over which... over which white shrouds are placed so all parts of the body are properly interred... law of Nahmanides.
Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая... которая накрывается белым саваном, для того, чтобы все части тела были правильно похоронены... по закону Нахманида.
When properly explained and understood, it is almost self-evident.
Достаточно правильно объяснить его и понять, чтобы оно стало самоочевидным.
Such capitals, therefore, may very properly be called circulating capitals.
Такого рода капиталы можно поэтому вполне правильно назвать оборотными капиталами.
A merchant, it has been said very properly, is not necessarily the citizen of any particular country.
Вполне правильно было отмечено, что купец необязательно должен быть гражданином какой-нибудь определенной страны.
“Come here, Mr. Weasley,” said Hermione kindly, taking the box from him, and showing him how to do it properly.
— Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать.
The discipline of colleges and universities is in general contrived, not for the benefit of the students, but for the interest, or more properly speaking, for the ease of the masters.
Дисциплина в колледжах и университетах, по общему правилу, установлена не ради блага студентов, а в интересах или, правильнее выражаясь, для удобства преподавателей.
And saying the magic words properly is very important, too—never forget Wizard Baruffio, who said ‘s’ instead of ‘f’ and found himself on the floor with a buffalo on his chest.”
И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнес «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
"Properly suited, your forehead cap tight, all seals in order, your major water loss is through the palms of your hands," Kynes said. "You can wear suit gloves if you're not using your hands for critical work, but most Fremen in the open desert rub their hands with juice from the leaves of the creosote bush.
– Когда правильно надет – с плотно пригнанной лобной подушкой и хорошей герметизацией, – тогда главный расход воды идет через ладони, – объяснил Кинес. – Если не требуется выполнять руками тонкую работу, можно надеть перчатки костюма, но большинство фрименов в открытой Пустыне предпочитают натирать руки соком листьев креозотового кустарника.
Furthermore, it was not implemented properly.
Кроме того, он не был осуществлен должным образом.
- The securities are not properly registered;
- ценные бумаги не зарегистрированы должным образом;
Were the human rights cells functioning properly?
Функционируют ли они должным образом?
(d) The case was properly commenced:
d) дело было начато должным образом:
Let it be a properly annotated agenda.
Пусть это будет должным образом аннотированная повестка дня.
It requires a properly equipped press room.
Ему необходимо должным образом оборудованное помещение для прессы.
Unfortunately, these regulations had not been implemented properly.
К сожалению, эти распоряжения должным образом не выполняются.
We note that some of the sources are not properly referenced.
не был должным образом указан ряд источников информации.
Many crimes and injustices cannot be properly pursued.
Многие преступления и правонарушения не расследуются должным образом.
Such incidents had allegedly not been properly investigated.
Сообщалось, что такие инциденты не были расследованы должным образом.
I will make sure that his transgressions are properly punished.
Я прослежу, чтобы это правонарушение было наказано должным образом.
If our energy resources are properly developed, they can fulfill our energy requirement for centuries to come.
Если наши энергетические ресурсы должным образом добываются, они могут удовлетворить наши энергетические потребности на столетия.
AS A MEN'S APPAREL PROFESSIONAL, IT IS MY SWORN DUTY TO MAKE SURE YOU ARE PROPERLY ATTIRED.
Поскольку я профессионал в области мужской моды, мой священный долг сделать так, чтобы ты выглядел должным образом.
I'm just wondering what arrangements we can put in place to make sure that you and your sister are properly looked after.
Я просто размышляю о том, к какой договоренности мы могли бы прийти, чтобы удостовериться, что за тобой и твоей сестрой должным образом присматривают.
But until you are properly wed, my guards shall stay with you wherever you go, to make sure you don't assault the virtue of any more ladies of this court.
Но пока вы должным образом не поженитесь, мои люди будут следовать за тобой, куда бы ты не направился, дабы убедиться, что ты не запятнаешь достоинство ни одной другой леди этого двора
It'll require patience to exploit them secretly and wealth to equip them properly.
Понадобится немыслимое терпение, чтобы втайне привлечь и подготовить их, и немыслимые средства, чтобы должным образом вооружить.
"Now, let's have a look at you, lad." A good man but he'll have to learn to address us properly , the Duke thought.
– Теперь займемся мальчиком… «Он хороший человек, но ему следует научиться обращаться к нам должным образом», – подумал герцог.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test