Translation for "are patterns" to russian
Translation examples
Statement: Follow architecture patterns depending on best fit to requirements.
Пояснение: придерживаться архитектурных шаблонов, обеспечивающих наилучшее соответствие требованиям.
88. CSPA will incorporate the Request/Response and Publish/Subscribe patterns.
88. В ЕАСП будут включены шаблоны "запрос−ответ" и "публикация−подписка".
To achieve this, we must not be bound by rigid patterns and stereotypical formulas.
Для достижения такого результата мы не должны оставаться в жестких рамках схем и шаблонных формул.
(vi) Analysing the patterns of media presentation affecting minorities and group relations;
vi) анализ шаблонов подготовки средствами массовой информации материалов о меньшинствах и отношениях между группами населения;
The Council should also foster dialogue and deliberation, rather than following a pattern of set, formal statements.
Совету также следует, избегая декларативных и шаблонных заявлений, поощрять диалог и дискуссию.
87. The benefits of using architecture patterns can be described by using the analogy of an expert chess player.
87. Преимущества использования архитектурных шаблонов можно пояснить, проведя аналогию с игрой опытного шахматиста.
86. In simple terms, architecture patterns describe a re-usable solution to certain classes of problems.
86. Архитектурные шаблоны, говоря упрощенно, описывают многократно воспроизводимые решения для определенных классов задач.
It can be combined with meta-analysis, which synthesizes information from a number of evaluations to identify discernible patterns and trends.
Она может проводиться в комбинации с метаанализом, который синтезирует информацию по ряду оценок, с тем чтобы выявить характерные шаблоны и тенденции.
The core issue addressed was the transformation of social and cultural patterns by eradicating gender stereotypes conducive to violence.
В центре внимания находился вопрос об изменении социально-культурных шаблонов путем искоренения гендерных стереотипов, являющихся источником насилия.
The many events which took place within a brief period, namely in October and November 2000, altered familiar patterns.
Многие события, происшедшие за короткое время, а именно в октябре и ноябре 2000 года, изменили привычные шаблоны.
Unsustainable production and consumption patterns were another concern that was highlighted by many speakers.
9. Еще одной проблемой, которая подчеркивалась многими выступавшими, являются модели неустойчивого производства и потребления.
In other countries it might be the patterns of traditional use or established illicit use that are the paramount reasons for illicit drug use. Elsewhere, economic gain could be a motivation, such as when stimulants are taken by truck drivers and taxi drivers to be able to work longer hours.
В других странах важнейшей причиной наркомании могут являться модели традиционного потребления или устоявшиеся модели незаконного потребления, в то время как в других случаях мотивом может являться экономическая выгода, как, например, в случае приема стимулянтов водителями грузовиков и таксистами, поскольку это позволяет им работать более длительное время в течение дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test