Similar context phrases
Translation examples
They are mirrors... as evil, or as innocent as the world that gives life to them.
Они зеркала. злыми ли, невинными ли, такими их рождает мир.
There are mirrors from floor to ceiling and golden chandeliers, and the minute you walk in, all you can smell is shampoo and red roses.
Зеркала от пола до потолка и золотые люстры, и уже при входе, все, что вы чувствуете, это запах шампуня и красных роз.
The happiest man on earth would be able to use the Mirror of Erised like a normal mirror, that is, he would look into it and see himself exactly as he is.
Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало.
“That’s the spirit, dear,” said his mirror sleepily.
— Вот и молодец, дорогой, — сонно шепнуло зеркало.
In using mirror data, two caveats are important.
При использовании "зеркальных" данных следует учитывать два момента.
2. Symbol may be shown in mirror image.
2. Изображение на знаке может быть приведено в зеркальном отражении.
The CPC structure will, as in the past, not mirror the HS structure.
Структура КОП, как и в прошлом, не будет являться зеркальным отражением структуры ГС.
It provides nations with a mirror, not a cure for the afflictions that are revealed.
Она дает странам зеркальную картину вскрывающихся недугов, но не средство для их исцеления.
- relaying information through a mirror server for security and efficiency purposes;
- перенаправление информации через зеркальный сервер в интересах безопасности и эффективности;
35. The other source of data is mirror customs statistics.
35. Еще одним источником данных является зеркальная таможенная статистика.
ADS will remain responsible for keeping the mirror site up to date.
ADS будет и далее нести ответственность за регулярное обновление зеркального сайта.
As such, their responsibilities cannot and should not simply mirror the duties of States.
В этом качестве их обязанности не могут и не должны быть простым зеркальным отражением обязанностей государства.
These positive as well as negative trends find their mirror reflection in disarmament machinery.
Эти позитивные и негативные тенденции находят зеркальное отражение в механизме разоружения.
Mirror sites were created covering all geographical regions to increase ease of access to the GTPNet.
Для облегчения доступа к ГСЦТ были созданы "зеркальные" сайты.
Whenever there are mirror balls, people do crazy things.
Там, где зеркальные шары, люди совершают безумные поступки.
His fingerprints and yours are mirror copies of each other.
Твои и его отпечатки - зеркальные копии друг друга.
The concept here being that, just as your left hand, and your right hand are mirror images of one another, right?
Теория состоит в том, что левая рука и правая - зеркальные отражения друг друга.
and her spell flew around the room, exploding the wardrobe mirror and ricocheting back at them, bouncing from floor to ceiling;
Заклятие взорвало зеркальную створку платяного шкафа и заметалось по комнате, отскакивая от стен и потолка;
Zaphod glanced away from the mirror screens which presented a panoramic view of the blighted landscape on which the Heart of Gold had now landed.
Зафод отвлекся от зеркальных экранов, показывавших панорамный вид унылых ландшафтов, куда к этому времени приземлился корабль.
But nobody would allow that, because there is a law called the parity rule, which is based on the assumption that all the laws of physics are mirror-image symmetrical, and says that a thing that can go into two pions can’t also go into three pions.
Однако ее никто допускать не желал, поскольку существует закон четности, основанный на положении, согласно которому все законы физики обладают зеркальной симметрией, и он гласит, что, если частица распадается на два пиона, то на три она распадаться не может.
With a noise like an explosion, something very large and pale erupted out of the dark water some twenty feet away; before Harry could see what it was, it had vanished again with a crashing splash that made great, deep ripples on the mirrored surface.
С грохотом, похожим на взрыв, что-то очень большое и белое вырвалось метрах в шести от них из темной воды, и, прежде чем Гарри успел разглядеть его, это «что-то» исчезло снова со страшным всплеском, оставившим на зеркальной глади озера сильную рябь.
The surface of the lake was no longer mirror-smooth; it was churning, and everywhere Harry looked, white heads and hands were emerging from the dark water, men and women and children with sunken, sightless eyes were moving toward the rock: an army of the dead rising from the black water.
Поверхность озера утратила зеркальную гладкость, она вспенилась, и повсюду, куда ни взгляни, из темной воды поднимались белые головы и руки: мужчины, женщины и дети с ввалившимися, незрячими глазами приближались к островку — армия мертвецов, восставших из черных глубин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test