Translation for "are manufacturers" to russian
Translation examples
The Bahamas is not a producer, manufacturer or major consumer of illicit drugs.
Багамские Острова не являются производителем, изготовителем или крупным потребителем незаконных наркотиков.
19. Seven companies have been identified as manufacturers of thumbcuffs in Asia.
19. В Азии было выявлено семь компаний, являющихся производителями наручников с запором на больших пальцах.
:: Most exporters are not manufacturers, and most exporters are importers at the same time;
* большинство экспортеров не являются производителями оружия; причем бóльшая их часть одновременно выступает и в качестве импортеров;
(b) Who were the manufacturers, suppliers, agents and shippers for the 360-grade maraging steel?
b) Кто является производителем, поставщиком, посредником и перевозчиком мартенситностареющей стали марки 360?
59. Here is an illustration of acquisition financing: ABC Manufacturing Company (ABC), a manufacturer of furniture, wishes to acquire certain inventory and equipment for use in manufacturing operations.
59. Ниже приводится пример финансирования закупок: производственная компания АВС, являющаяся производителем мебели, хотела бы приобрести определенные инвентарные запасы и оборудование для использования в производственном процессе.
Poverty was a major factor in the role of Bolivia as a producer of raw materials used in the manufacture of drugs.
Нищета является одним из основных факторов, объясняющих причины, почему Боливия является производителем наркотического сырья.
In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict.
В этой связи мы настоятельно призываем страны, являющиеся производителями оружия, проявлять сдержанность при передаче вооружений в регионы, где происходят конфликты.
It should be noted that Barbados is not a producer of arms, nor are any arms manufacturers located in or operating from Barbados.
Следует отметить, что Барбадос не является производителем оружия и что ни один производитель оружия не осуществляет свои операции на территории или с территории Барбадоса.
The seller, a manufacturer of roller bearings, entered into a frame contract for supplying the U.S. market through an exclusive representative, the buyer.
Продавец, который является производителем шарикоподшипников, заключил рамочный договор на снабжение рынка Соединенных Штатов через единственного представителя - покупателя.
Lebanon is not a manufacturer of light or small weapons and hence does not periodically publish information on their production, export, import or control.
Ливан не является производителем легких вооружений и стрелкового оружия и поэтому он не публикует периодическую информацию об их производстве, экспорте и импорте или контроле над ними.
Manufacturers of these products are commonly referred to as original equipment manufacturers (OEMs).
Производителей этих продуктов, как правило, называют производителями оригинального оборудования.
Lastly, the regulations will benefit domestic manufacturers, in particular manufacturers of lamps.
Наконец, от этих нормативные положений выиграют внутренние производители, в частности производители ламп.
- manufacturers of intermediate products
- производители полуфабрикатов
Manufacturers of consumer goods
Производители потребительских товаров
Engine Manufacturers Association
Ассоциация производителей двигателей
Manufacturers of capital goods
Производители капитального оборудования
(To be provided by manufacturer/agent)
(предоставляется производителем/агентом)
:: The Jamaica Manufacturers' Association
* Ассоциация производителей Ямайки;
Representative Manufacturers and Products
Типичные производители и продукты
Manufacturers of alternative products
производители альтернативных продуктов;
But the prohibition certainly hurts, in some degree, the interest of the growers of wool, for no other purpose but to promote that of the manufacturers.
Но запрещение вывоза, несомненно, причиняет в известной мере ущерб производителям шерсти с единственной целью содействовать интересам владельцев мануфактур.
She addressed herself to the stillsuit manufacturer's feminine companion—a tiny, dark-haired woman with a doll face, a touch of epicanthic fold to the eyes.
Обернувшись к спутнице производителя дистикомбов – миниатюрной темноволосой женщине с кукольным личиком и слегка раскосыми глазами, она любезно осведомилась:
The merchants who export it replace the capitals of the people who produce it, and thereby encourage them to continue the production; and the British manufacturers replace the capitals of those merchants.
Торговцы, вывозящие эти материалы, возмещают капиталы их производителей и тем самым поощряют их продолжать производство, а британские мануфактуристы возмещают капитал этих торговцев.
Our manufacturers, as soon as the peace was made, endeavoured to avail themselves of this advantage, and to establish a monopoly in their own favour both against the growers and against the importers of this commodity.
Наши владельцы мануфактур, как только был заключен мир, попытались использовать это преимущество и установить монополию в свою собственную пользу против производителей и против импортеров этого продукта.
In agriculture, the labour of the rich country is not always much more productive than that of the poor; or, at least, it is never so much more productive as it commonly is in manufactures.
В земледелии богатой страны труд не всегда значительно, более производителен, чем в бедной стране, или, во всяком случае, это различие в производительности никогда не бывает так значительно, как это обыкновенно наблюдается в промышленности.
In the restraints upon the importation of all foreign commodities which can come into competition with those of our own growth or manufacture, the interest of the home consumer is evidently sacrificed to that of the producer.
При установлении ограничений ввоза всех тех иностранных товаров, которые могут оказаться конкурирующими с нашими сельскохозяйственными или мануфактурными продуктами, интересы отечественного потребителя явно принесены в жертву интересам производителя.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
He was a casual killer, and she guessed that this was a Fremen quality. Jessica turned to the stillsuit manufacturer on her left, said: "I find myself continually amazed by the importance of water on Arrakis." "Very important," he agreed. "What is this dish?
Это, догадалась она, видимо, общее для всех фрименов качество. Джессика повернулась налево, к производителю дистикомбов: – Я не перестаю изумляться значению воды на Арракисе. – Да, большое значение, – согласился он. – Между прочим, что это за блюдо?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test