Translation for "are holders" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(c) The manner in which the holder is able to demonstrate that it is the holder; and
с) способ, с помощью которого держатель в состоянии продемонстрировать, что он является таким держателем; и
The owners of bank credits, and the holders of receipts, constitute two different sorts of creditors against the bank.
Обладатели банковских кредитов и держатели квитанций образуют две различные группы кредиторов банка.
The holders of receipts, who had no bank money, must have received within two or three per cent of the value of the deposit for which their respective receipts had been granted.
Держатели квитанций, не имеющие банковых денег, получат от 2 до 3 % стоимости вкладов, на которые им выданы квитанции.
The holder of a receipt cannot draw out the bullion for which it is granted, without reassigning to the bank a sum of bank money equal to the price at which the bullion had been received.
Держатель квитанции не может взять обратно слиток, на который она выдана, не возместив банку сумму банковых денег, соответствующую цене, по которой был принят слиток.
paying at the same time two or three per cent to such holders of receipts as had no bank money, that being the whole value which in this state of things could justly be supposed due to them.
он вместе с тем будет платить 2 или 3 % тем держателям квитанций, которые не имеют банковых денег, причем эта сумма составляет всю ту стоимость, которая при таком положении вещей по справедливости им причитается.
The holders of them might form expectations, and, instead of two or three per cent, demand half the bank money for which credit had been given upon the deposits that the receipts had respectively been granted for.
Держатели их могут проникнуться чрезмерными ожиданиями и вместо двух или трех процентов требовать половины банковых денег, на которые был открыт кредит под вклады, обозначенные на этих квитанциях.
The holder of a receipt, when he purchases bank money, purchases the power of taking out a quantity of bullion, of which the mint price is five per cent above the bank price.
Держатель квитан- ции, покупая банковые деньги, покупает вместе с тем право взять из банка такое количество драгоценного металла в слитках, цена которого на монетном дворе на 5 % превышает банковскую цену.
Even in ordinary and quiet times it is the interest of the holders of receipts to depress the agio, in order either to buy bank money (and consequently the bullion, which their receipts would then enable them to take out of the bank) so much cheaper, or to sell their receipts to those who have bank money, and who want to take out bullion, so much dearer;
Даже в нормальное и спокойное время в интересах держателей квитанций понижать премию, чтобы по более дешевой цене покупать банковые деньги (а следовательно, и слитки, на получение которых из банка их квитанции дают им тогда право) или дороже продавать свои квитанции тем, кто имеет банковые деньги и хочет взять из банка слитки;
A grid is a place holder, a space for storing data instances.
Ячейка является держателем места, т.е. пространством для хранения единичных значений данных.
It was observed, however, that the question of who was the rights holder was a matter of intellectual property law.
Вместе с тем было отмечено, что вопрос о том, кто является держателем прав, регулируется в законодательстве об интеллектуальной собственности.
Until this is done, authorizing the use of TIR carnets by transport operators who are not carnet holders is premature.
Пока этого не будет сделано, разрешение на использование книжки МДП операторами перевозок, не являющимися держателями этой книжки, будет являться преждевременным.
(e) A financial intermediary invests money of its account holders in State A, earning therein dividends and interest.
e) Финансовый посредник инвестирует средства своих клиентов, являющихся держателями счетов, в государстве A, получая дивиденды и проценты.
Carriage of passengers without holding a valid Driving Licence or made by an undertaking which is not holder of a valid operator's Licence.
5. Перевозка пассажиров в отсутствие действительного водительского удостоверения или обслуживание рейса предприятием, не являющимся держателем действительной лицензии оператора.
181. Concerns were expressed with respect to the identity of the "holder" in draft article 1 (f), and that the definition seemed to include parties who were not always holders.
181. Были высказаны сомнения относительно личности "держателя", как этот термин определяется в проекте статьи 1(f), а также в связи с тем фактом, что это определение, как представляется, охватывает стороны, не всегда являющиеся держателями.
1. Prevention of cases of use of TIR Carnets by persons who are not holders, including persons who are not authorized to have access to the TIR procedure.
1. Исключение случаев использования книжки МДП лицами, которые не являются держателями данной книжки МДП, в том числе не получившими допуск к процедуре МДП.
Since, the controlling party is always a holder if a negotiable transport document is issued, paragraph (d) of this article may be clearer if it is drafted as follows:
19. Поскольку контролирующая сторона всегда является держателем в случае выдачи оборотного транспортного документа, пункт (d) настоящей статьи можно было бы уточнить, сформулировав его следующим образом:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test