Translation for "are covering" to russian
Translation examples
In addition, the headscarf in question was covering different facial parts than the ones covered by a Sikh turban.
Кроме того, головной платок покрывает другие части лица, которые не совпадают с частями, покрываемыми сикхским тюрбаном.
HFCs are covered by the Kyoto Protocol.
ГФУ покрываются Киотским протоколом.
a Covered pre-deployment costs only.
a Покрываются только расходы до развертывания.
You spooks are covering it up.
А твои шпионы это покрывают.
The police are covering up the killer of children!
Полиция покрывает убийцу детей!
Do you think sewing kits are covered by insurance?
Думаешь, страховка покрывает швейные наборы?
Just to be clear, you are covering for a killer.
Хочу прояснить: вы покрываете убийцу.
You're lying and you two are covering up for him!
Ты лжёшь и вы двое покрываете его!
But I do think that you are covering up for one.
Но мне кажется, что вы кого-то покрываете.
you are covering for the new pledge of your hero fraternity.
что ты покрываешь кого-то из вашего братства героев.
Because it looks like you and Dwight are covering up a murder.
Потому что, выглядит, словно вы с Дуайтом покрываете убийство.
These drugs... these are covered by Insurance companies and medicare.
Все эти таблетки.. они все покрывались страховками и федеральной программой помощи старикам.
Petty Officer Graves whoever you are covering for, you'd better ask yourself:
Старшина Грейвс кого бы вы не покрывали, лучше спросите себя:
Grey-coloured woods covered a large part of the surface.
Большую часть острова покрывали темные леса.
The hallway was large, dimly lit, and sumptuously decorated, with a magnificent carpet covering most of the stone floor.
Почти весь каменный пол просторного, тускло освещенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер.
Upon it at a sign from Denethor they laid Faramir and his father side by side, and covered them with one covering, and stood then with bowed heads as mourners beside a bed of death.
По знаку Денэтора на него положили Фарамира, и отец лег рядом с сыном под общее покрывало, а слуги стояли подле них, потупившись, точно плакальщики у смертного одра.
Everything was covered in a thick layer of dust except the floor, where a wide shiny stripe had been made by something being dragged upstairs.
Все вокруг покрывал толстый слой пыли, но на полу виднелась широкая чистая полоса: видно, что что-то тащили наверх, и совсем недавно.
It was much larger in proportion to the body than a human head, and was almost perfectly round and covered with tightly curling, close-growing hair the colour of bracken.
По сравнению с телом она была гораздо крупнее, чем у людей, и почти абсолютно круглая; всю ее сплошь покрывали густые курчавые волосы цвета папоротника.
The inconveniency and difficulty of weighing those metals with exactness gave occasion to the institution of coins, of which the stamp, covering entirely both sides of the piece and sometimes the edges too, was supposed to ascertain not only the fineness, but the weight of the metal.
Неудобства и затруднения, связанные с точным взвешиванием этих металлов, повели к установлению чекана монет, причем клейма, целиком покрывающие обе стороны монеты, а иногда также ее ребра, должны были удостоверять не только чистоту, но и вес металла.
The china, which bore the Black crest and motto, was all thrown unceremoniously into a sack by Sirius, and the same fate met a set of old photographs in tarnished silver frames, all of whose occupants squealed shrilly as the glass covering them smashed.
Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
The drawers’ contents had been turned over recently, the dust disturbed, but there was nothing of value there: old quills, out-of-date textbooks that bore evidence of being roughly handled, a recently smashed ink bottle, its sticky residue covering the contents of the drawer.
Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое-где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test