Translation for "and once again was" to russian
Translation examples
Once again they refused.
Просьба была снова отклонена.
Once again, we were told that it was a dream.
И снова нам говорили, что это несбыточная мечта.
It is an honour for me to do so once again this year.
Для меня большая честь сделать это снова и в этом году.
And once again we are forced to resort to fighting as a last option.
И мы снова вынуждены прибегнуть к оружию как к последнему средству.
Once again, mostly smaller States were targeted.
И снова-таки, целью расследований в основном становятся более мелкие государства.
The above request was once again rejected on 10 April 2009.
В вышеупомянутой просьбе ему снова было отказано 10 апреля 2009 года.
Once again this year the Committee took up the issue of science and technology.
И снова в этом году Комитет рассматривал вопрос, связанный с наукой и техникой.
Humanitarian aid is reaching those in need and schools are open once again.
Гуманитарная помощь доходит до тех, кто в ней нуждается, и снова открыты школы.
Once again I remind representatives that, pursuant to rule 88 of the rules of procedure:
И снова я напоминаю представителям о том, что, согласно правилу 88 правил процедуры,
Once again, the largest proportion of responses was received from WEOG and CEE countries.
И снова наибольшее количество ответов было получено от стран ГЗЕД и ЦВЕ.
I was thwarted… thwarted, once again, by Harry Potter…” Silence once more;
Мне снова помешали… и снова Гарри Поттер… Повисла тишина.
Once again, he glanced at Harry before answering.
Он снова бросил взгляд на Гарри, прежде чем ответить:
Once again they turned at bay, facing the oncoming lines of fire.
Они развернулись и снова ринулись навстречу огненным струям.
then, quite as suddenly as it had started, the rumbling stopped and everything became stationary once again.
затем, так же внезапно, рокот стих и все снова замерло в неподвижности.
There was another flash of light, and Snape was once again hanging upside-down in the air.
Опять вспыхнул яркий свет, и Снегг снова повис в воздухе вниз головой.
Gandalf and Bilbo rode behind the Elvenking, and beside them strode Beorn, once again in man’s shape, and he laughed and sang in a loud voice upon the road.
Гэндальф и Бильбо ехали позади короля эльфов, а рядом с ними шел Беорн, снова в человечьем облике; по пути он громко пел и хохотал.
No sooner had the door clicked shut behind them than there was a great rumbling, and once again the wall began to revolve very fast, but now there was a great red-gold blur in amongst the faint blue and, when all became still again, the fiery cross still burned, showing the door they had already tried.
Стоило двери закрыться за ними, как вновь раздался низкий рокочущий гул, и стены снова начали быстро вращаться, однако теперь на фоне тусклых синих полос появилась и широкая, яркая красно-золотая. Когда все опять затихло, огненный крест не потух, он по-прежнему указывал им, из какой двери они только что вышли.
Once again the United Nations stands at a crossroads.
В очередной раз Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
Once again it is civilians who must suffer the consequences.
В очередной раз все тяготы ложатся на гражданское население.
Organization of the congress is once again entrusted to "Interchimie".
Организация данного Конгресса в очередной раз поручена ассоциации <<Interchimie>>.
These illegal actions of the Republic of Armenia once again demonstrate:
Эти противоправные действия Республики Армения в очередной раз демонстрируют:
That phenomenon underscored, once again, the problem of transboundary pollution.
Это бедствие в очередной раз высветило проблему трансграничного загрязнения.
Once again we are discussing the reform of the Security Council.
В очередной раз мы обсуждаем вопрос o реформе Совета Безопасности.
Once again, the mission did not pursue its investigations further;
Миссия в очередной раз не довела до конца свои расследования.
Once again the civilians are victimized in the capital and other enclaves.
В очередной раз гражданские лица становятся жертвами в столице и в других анклавах.
Children were, once again, the main victims in adult conflicts.
Дети в очередной раз становятся главными жертвами в конфликтах взрослых.
The Committee is concerned to learn that the bill may once again be shelved.
Комитет с обеспокоенностью узнал о том, что принятие законопроекта может быть в очередной раз отложено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test