Translation for "already providing" to russian
Translation examples
Training guides on the assets module were already provided to country offices.
Страновым отделениям уже предоставлены учебные пособия по использованию модуля активов.
The expert from Canada acknowledged the inclusion of the contributions already provided in the draft text that was distributed.
Эксперт от Канады одобрил включение материалов, которые уже были предоставлены в проекте текста.
Questions should seek to complement information already provided by the State party under review and relate only to the review process.
28. Задаваемые вопросы должны быть нацелены на получение информации, дополняющей ту, которая уже предоставлена государством-участником, в отношении которого проводится обзор, и должны касаться только процесса обзора.
The sum of 750,000 euros already provided was most welcome, but the balance should be released without delay in order to sustain the momentum for implementation.
Следует с удовлетворением отметить, что уже предоставлена сумма в размере 750 000 евро, однако, чтобы работы по осуществлению сохранили свой импульс, необходимо безотлагательно выделить остальные средства.
:: In accordance with the Article 48 of the Criminal Act, assets already provided or to be provided to all kinds of terror-related criminal activities shall be confiscated.
В соответствии со статьей 48 Закона об уголовной ответственности подлежат конфискации активы, которые уже были предоставлены или предназначались для совершения любых видов преступной деятельности, связанной с терроризмом.
Unless already provided to suppliers or contractors, the invitation to participate in the auction shall include all information necessary to enable the supplier or contractor to participate in the auction.
Если такая информация уже не предоставлена поставщикам (подрядчикам), то в приглашение к участию в аукционе включается вся информация, необходимая для того, чтобы позволить поставщику (подрядчику) принять участие в аукционе.
(c) To send the author a letter asking her to respond to specific issues raised in the State party's submission on the merits of communication No. 19/2008, within the deadline of 26 October 2011 already provided to her;
c) направить автору письмо с просьбой ответить до 26 октября 2011 года на конкретные вопросы, поставленные в представлении государства-участника относительно существа сообщения № 19/2008, которое ей уже было предоставлено;
Another State sought to further engage in the identification and analysis of technical assistance needs for the implementation of the Convention after the country review process had been finalized, building on the assistance already provided in the context of its national anti-corruption plan.
Другое государство стремилось и далее участвовать в выявлении и анализе потребностей в технической помощи в связи с осуществлением Конвенции после завершения процесса странового обзора, основываясь на помощи, которая была уже предоставлена в контексте его национального плана действий по борьбе с коррупцией.
Another State sought to further engage in the identification and analysis of technical assistance needs for the implementation of the Convention after the country review process has been finalized, building on the assistance already provided through its national anti-corruption plan.
Другое государство стремилось и далее участвовать в выявлении и анализе потребностей в технической помощи в связи с осуществлением Конвенции после завершения процесса странового обзора, основываясь на помощи, которая была уже предоставлена через посредство его национального плана действий по борьбе с коррупцией.
CD-ROM Land Remote Sensing Satellite (LANDSAT) images have been bought for the project to enhance the capabilities of the participating countries to process and analyse such data, using modern techniques already provided for the project in previous training courses and seminars;
Для этого проекта были закуплены записанные на CD-ROM изображения со спутника дистанционного зондирования Земли (ЛЭНДСАТ) с целью расширить возможности стран-участниц в области обработки и анализа таких данных с помощью современных методов, информация о которых уже была предоставлена участникам проекта в ходе предыдущих учебных курсов и семинаров;
South Africa has already provided information in this regard;
Южная Африка уже предоставляет такую информацию;
The Staff Rules already provided the Secretary-General with the necessary means to do so.
Правила о персонале уже предоставляют Генеральному секретарю необходимые для этого полномочия.
The office was already providing the Government with useful cross-sectoral development advice.
Это отделение уже предоставляет правительству полезные консультации в отношении межсекторального развития.
Many troop contributors were already providing the basic firefighting capability.
Многие страны, предоставляющие войска, уже обеспечивают свои контингенты первичными средствами пожаротушения.
They said that they were already providing informal consultations and support to consultants on an ad hoc basis.
Они заявили, что они уже предоставляют неофициальные консультационные услуги и поддержку консультантам на временной основе.
The United States already provides funds for the International Emergency Readiness and Response Information System.
Соединенные Штаты уже предоставляют средства для Международной системы информации о готовности к стихийным бедствиям и реагировании на них.
Let me welcome the assistance already provided by the United Nations to the young African Union.
Я хотел бы приветствовать помощь, которую уже предоставляет Организация Объединенных Наций недавно созданному Африканскому союзу.
Botswana is already providing safe drinking water and sanitation within her limited resources.
Ботсвана уже обеспечивает снабжение безопасной питьевой водой и предоставляет санитарные услуги в рамках ее ограниченных ресурсов.
New Zealand, for example, already provides duty-free and quota-free access for LDC products.
Новая Зеландия, например, уже предоставляет свободный от пошлин и квот доступ на рынок товарам НРС.
The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa.
ЕС и его члены уже предоставляют почти половину всей нынешней помощи на цели развития в Африке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test