Translation for "allowed access" to russian
Translation examples
All other reports should remain internal: allowing access to them would amount to interference in Secretariat matters.
Все остальные доклады должны оставаться для внутреннего пользования, поскольку разрешение доступа к ним означало бы вмешательство в дела Секретариата.
If Israel allowed access and crossings to take place and gave the Palestinians total control of Gaza, the Palestinians would demonstrate their resilience.
Если бы Израиль обеспечил разрешенный доступ и пользование пограничными проходами и предоставил палестинцам полный контроль над Газой, палестинцы продемонстрировали бы свой потенциал восстановления.
113.84. Uphold full freedom of expression, via the internet and other forms of media, including by allowing access to social networking and other blocked sites and by ensuring that national and foreign journalists can operate without fear of harassment (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland);
113.84 поддерживать полную свободу выражения мнений через Интернет и другие средства массовой информации, в том числе посредством разрешения доступа к социальным сетям и другим заблокированным сайтам, а также посредством обеспечения того, чтобы национальные и иностранные журналисты могли работать, не опасаясь притеснений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
7.9 Furthermore, the State party specifically rejects the notion that article 9, paragraph 4, implicitly includes the same (procedural) guarantees for provision of legal assistance as are set out in article 14, paragraph 3: in its opinion, a distinction must be drawn between the provision of free legal assistance in terms of article 14, paragraph 3, and allowing access to legal assistance.
7.9 Кроме того, государство-участник особенно решительно отвергает замечание о том, что пункт 4 статьи 5 косвенно подразумевает предоставление тех же (процедурных) гарантий оказания юридической помощи, что и пункт 3 статьи 14: по его мнению, следует проводить различие между положением об оказании бесплатной юридической помощи, предусмотренной пунктом 3 статьи 14, и разрешением доступа к юридической помощи.
UNRWA had been allowed access to the detainee.
БАПОР был разрешен доступ к задержанному.
Allow access for an independent humanitarian assessment of needs in Nubul and Zahra;
а) разрешить доступ для независимой оценки гуманитарных потребностей в Нубуле и Захре;
He was allowed access to a lawyer from the moment he was charged, as per legal requirements.
Ему был разрешен доступ к адвокату с момента предъявления ему обвинения в соответствии с требованиями закона.
Many of them have been kept in incommunicado detention and have not been allowed access to legal representation.
Многие из них содержатся без связи с внешним миром, и им не разрешен доступ к юридическому представительству.
The Council deplored the refusal of Iraq's authorities to allow access to sites designated by the Commission.
Совет с сожалением отметил отказ иракских властей разрешить доступ на объекты, указанные Специальной комиссией.
It noted challenges with regard to IDPs and called on the authorities with jurisdiction to allow access to international humanitarian assistance.
Она отметила проблемы, связанные с ВПЛ, и призвала компетентные власти разрешить доступ к международной гуманитарной помощи.
On 19 July, repairs to the damaged water network began after technicians were allowed access to the site.
Ремонт поврежденной водопроводной сети начался 19 июля, когда был разрешен доступ технических специалистов на этот объект.
Allow access for an independent humanitarian assessment of needs in eastern Ghouta, Yarmouk, Muadhamiyah and Old Homs City;
b) разрешить доступ для независимой оценки гуманитарных потребностей в восточном районе Гуты, Ярмуке, Муадамии и старом городе Хомса;
Sri Lanka should allow access to all those detained arbitrarily and ensure their right to a fair trial.
Шри-Ланка должна разрешить доступ ко всем произвольно задержанным лицам и обеспечить им право на справедливое судебное разбирательство.
Migrants are also often not provided with counselling or allowed access to referral and treatment services in either the host country or the country of origin;
Кроме того, мигрантам чаще отказывают в предоставлении консультативной помощи и не разрешен доступ к услугам профильных специалистов и лечению не только в странах пребывания, но и в странах происхождения;
Then law enforcement was suddenly allowed access to the servers, which meant that we could trace the Bitcoin to Robbie's computer.
После чего правоохранительные органы неожиданно разрешили доступ к серверам, что означает, что мы смогли проследить движение перечисление биткоинов к компьютеру Робби.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test