Translation for "alloted" to russian
Alloted
adjective
Translation examples
Allotment procedures
Процедуры выделения средств
(a) Allotments issued:
a) Выделенные ассигнованияa:
(Percentage of uncommitted balance of extrabudgetary allotments against total extrabudgetary allotments)
(свободный от обязательств остаток выделенных внебюджетных средств как процентная доля совокупного объема выделенных внебюджетных средств)
Allotted for 2007
Ресурсы, выделенные на 2007 год
(iv) Allotments made;
iv) выделенные ассигнования;
- Allotments issued in 2006
- Ассигнования, выделенные в 2006 году
AS PER FINAL ALLOTMENT REPORT
ОКОНЧАТЕЛЬНОМ ВЫДЕЛЕНИИ СРЕДСТВ
Total net allotment
Общая чистая сумма выделенных средств
(Balance as a percentage of allotments issued)
(В процентах от объема выделенных ассигнований)
(c) Manage the allotment of funds to the mission
с) Выделение средств миссиям
So... who owns these allotments?
Итак... кто владеет этими участками земли, выделенными под огороды? Муниципалитет.
I apologize for exceeding my allotted bathroom time.
Я прошу прощения, за превышение времени, выделенного мне на посещение уборной.
The next day, when I went back to the meeting, a very kind man named Ken Case, who was going to give a paper on something, gave me five minutes of his allotted time to present my idea.
На следующий день я пришел на заседание конференции, и милейший человек по имени Кен Кейз, которому предстояло сделать доклад, пожертвовал мне пять минут выделенного ему времени, чтобы я мог изложить мою идею.
The separate account was established to manage the appropriation and allotment for the plan.
Для ассигнований и распределения средств, предназначенных для плана, был открыт отдельный счет.
580. Records must be made in the book allotted for that purpose which is always in the same place close to the isolation cell.
580. Регистрация производится в предназначенном для этой цели журнале, который всегда находится в одном и том же месте, недалеко от одиночной камеры.
That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use.
Эта государственная служба станет одним из ключевых элементов национальной структуры наземного сегмента, предназначенного для использования космических служб.
The Government of Iraq has, on the contrary, been meticulous in ensuring that all citizens should obtain their allotted rations without distinction or discrimination of any kind.
Наоборот, правительство Ирака тщательно следит за тем, чтобы все граждане получали предназначенные им пайки без какого бы то ни было различия или дискриминации.
Budgetary restrictions had obliged the Organization to reduce the sums allotted to implementation of the integrated programmes, without prior consultation with Member States.
Бюджетные ограничения вынудили Организацию сократить сред-ства, предназначенные для осуществления комплекс-ных программ, без предварительных консультаций с государствами - членами.
Supervisors and wardens in prisons or other establishments allotted for holding detainees, who accept a prisoner without a lawful detention order;
- надзирателей или охранников в пенитенциарном учреждении или каком-либо месте, предназначенном для содержания заключенных, которые принимают туда заключенного без правильно оформленного документа о задержании;
Budget allotments issued to individual divisions are also $350 000 lower than the approved budget of $44 million.
Сумма бюджетных ассигнований, предназначенных для отдельных подразделений, также на 350 000 долл. США меньше утвержденных бюджетных ассигнований в размере 44 млн. долл. США.
The 2009/10 budget includes an increase in the number of external training courses and also the UNITAR online courses allotted for all national staff members.
В бюджете на 2009/10 год предусмотрено увеличение числа внешних учебных курсов, а также онлайновых курсов ЮНИТАР, предназначенных для всех национальных сотрудников.
74. The University has further improved its allotment mechanisms to monitor the utilization of its variety of funds for programme activities.
74. Университет принял дополнительные меры по совершенствованию своих механизмов распределения средств в целях осуществления контроля за использованием целого ряда своих фондов, предназначенных для финансирования деятельности по программам.
отчисленный
adjective
Resources allotted to travel for 2013 amounted to $280,600, equivalent to about 4 per cent of the overall annual allotment.
Сумма, выделенная в 2013 году на покрытие расходов на поездки, составила 280 600 долл. США, или порядка 4 процентов общих годовых отчислений.
This would involve each State Member of the United Nations allotting 1 per cent of its military budget for that purpose.
Речь идет об отчислении каждым государством-членом Организации Объединенных Наций 1 процента военного бюджета на эти цели.
UNFICYP prepares a status of budgetary allotment implementation report that is circulated to senior mission management for their review and analysis on a monthly basis.
В ВСООНК готовится отчет о состоянии использования бюджетных отчислений, который ежемесячно представляется старшим руководителям миссии для рассмотрения и анализа.
The law has empowered the LGUs with more autonomy and spending power primarily through their Internal Revenue Allotments and their greater authority for resource generation and mobilization.
ОМС получили большую автономию в области расходования средств, в основном за счет доли отчислений от государственных доходов и расширения их полномочий в области формирования и мобилизации ресурсов.
It is therefore proposed that the deficit be recovered by applying that percentage to all net project budget allotments (i.e. excluding the 13 per cent programme support charge).
В связи с этим предлагается, чтобы дефицит покрывался за счет начисления этого процента на все чистые бюджетные ассигнования по проектам (то есть за исключением 13-процентных отчислений на оперативно-функциональное обслуживание программ).
The annual allotment under the contract is 400 million French Pacific francs (3.35 million euros), of which French Polynesia provides 37.5 per cent and the State 62.5 per cent.
Ежегодные отчисления на ДГСС достигают 400 млн. франков КФП (3,35 млн. евро), 37,5% которых выделяются Французской Полинезией и 62,5% - государством.
The effect on developing countries includes reduced economic investments, more decaying neighbourhoods and fewer government resources allotted to essential social development programmes such as education, health and programmes promoting gender and ethnic equality.
Из последствий преступной деятельности для развивающихся стран следует упомянуть ограничение инвестиций в экономику, дальнейшее обнищание населения и сокращение правительственных отчислений на важнейшие программы социального развития, в частности на образование, здравоохранение, а также на программы, содействующие обеспечению гендерного и этнического равноправия.
Self-accounting units are provided with detailed instructions and guidance for budget preparations, and during the budget implementation monthly allotment and expenditure reports are used to monitor expenditure trends and assist in the preparation of forecasts of expenditure for the following financial period
Хозрасчетным подразделениям даны подробные инструкции и указания по подготовке бюджета, и в период исполнения бюджета готовятся ежемесячные отчеты об отчислениях и расходах, которые используются для отслеживания динамики расходов и в качестве подспорья при составлении прогнозов расходования средств на следующий финансовый период
5. Taking account of the approved budget for the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2003 (TRANS/WP.30/AC.2/67, paras. 27-28; TRANS/WP.30/AC.2/2002/5), the transmission of the requested net resources for 2003 in the order of US$ 685,280 by the IRU on 3 December 2002, of interest and other income for the year 2002 in the order of US$ 32,975, funds in the order of US$ 51,594 (US$ 67,046 minus deductions for the Reserve Fund and for Programme Support Costs) are not yet allotted for the year 2003.
5. С учетом утвержденного бюджета ИСМДП и секретариата МДП на 2003 год (TRANS/WP.30/AC.2/67, пункты 27-28; TRANS/WP.30/AC.2/2002/5), а также перевода МСАТ 3 декабря 2002 года требуемой чистой суммы средств на 2003 год порядка 685 280 долл. США и поступлений по процентам и других поступлений за 2002 год, составляющих порядка 32 975 долл. США, средства в размере 51 594 долл. США (67 046 долл. США за вычетом отчислений в фонд резерва и расходов на вспомогательное обслуживание программы) еще не распределены по статьям расходов на 2003 год.
5. Taking account of the approved budget for the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2002 (TRANS/WP.30/AC.2/63, paras. 37-40; TRANS/WP.30/AC.2/2001/11 and Corr.1), the transmission of the requested net resources for 2002 in the order of US$ 450,000 by the IRU on 15 November 2001 and of interest income for the year 2001 in the order of US$ 42,289, funds in the order of US$ 85,328 (US$ 110,884 minus deductions for the Reserve Fund and for Programme Support Costs) are not yet allotted for the year 2002.
5. С учетом утвержденного бюджета ИСМДП и секретариата МДП на 2002 год (TRANS/WP.30/AC.2/63, пункты 37-40; TRANS/WP.30/AC.2/2001/11 и Corr.1), а также перевода МСАТ 15 ноября 2001 года требуемой чистой суммы средств на 2002 год порядка 450 000 долл. США и поступлений по процентам за 2001 год, составляющих 42 289 долл. США, средства в размере 85 328 долл. США (110 884 долл. США за вычетом отчислений в фонд резерва и расходов на вспомогательное обслуживание программы) еще не распределены по статьям расходов на 2002 год.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test