Similar context phrases
Translation examples
adjective
The cell felt airless and hot, and was infested with rats from a nearby storage room.
В камере было душно и жарко, по полу сновали крысы из находящегося неподалеку склада.
32. Shutting victims up in special airless chambers until they lose consciousness.
32. Помещение жертвы в душную камеру и содержание в ней до тех пор, пока жертва не потеряет сознание.
a door opened silently upon a dark, airless room, where their souls had long been confined.
дверь тихо открылась в темную душную комнату, где их души столь долго находились взаперти.
(b) Unnecessarily strict regimes for inmates serving life imprisonment, who are reportedly confined in virtual isolation in their cells for up to 23 hours a day in small, airless cells; do not have access to lawyers; are only permitted visits by family members once a year; and are denied various activities in prison;
b) чрезмерно строго режима для заключенных, отбывающих пожизненное заключение, которые, согласно сообщениям, содержатся в условиях практической изоляции на протяжении 23 часов в сутки в небольших душных камерах; не имеют доступа к адвокатам; могут получать разрешение на свидание с семьями только один раз в год; и лишены возможности участвовать в различной деятельности в тюрьме;
I felt like I was locked in an airless closet for eternity.
Я чувствовал, что был заперт в душном шкафу вечности
Do you think I enjoy spending my life sitting in an airless room with his coffee breath?
Думаете, мне нравится проводить свою жизнь, сидя в душной комнате с его кофейным перегаром?
By the time I get back to my airless dungeon, everyone's gonna know it was me that shot that film.
К моменту, как я доберусь до своего душного подземелья, все будут в курсе, что это я снял тот фильм.
The last time I was graced with Gaia's presence was at some sober, airless affair, hosted by um, oh, what was the man's name?
Последний раз я наслаждался обществом Гайи на каком-то унылом, душном приеме, устроенном эммм, как звали того человека?
It was dark and Merry could see nothing as he lay on the ground rolled in a blanket; yet though the night was airless and windless, all about him hidden trees were sighing softly.
Мерри лежал на земле, закутавшись в одеяло, и удивлялся, как это сокрытые мраком деревья шелестят в безветренной духоте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test