Translation examples
No words are sufficient to describe the agony there.
Никакими словами не описать продолжающейся там агонии.
Their painful memories and the agony of loss made them stronger.
Их горькие воспоминания и агония потери укрепила их.
Even so, in her agony, she is still generous.
Однако даже в состоянии агонии она сохраняет свою щедрость.
There is also Liberia, whose agony clearly knows no limit.
Есть еще также проблема Либерии, агония которой совершенно безгранична.
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain.
Никакая статистика не может проиллюстрировать агонию того или иного народа или изобразить его муки и боль.
The only activity in which there is any justification for prolonging agony is bullfighting.
Единственной ситуацией, при которой есть какое-то оправдание для затягивания агонии, является бой быков.
“will not reduce the impetus for Indonesia to resolve the continuing East Timor agony”.
<<не ослабит для Индонезии стимула разрешить положить конец продолжающейся агонии Восточного Тимора>>.
The news I am receiving from Gorazde reports that the city is in agony.
Сообщения, получаемые мною из Горажде, свидетельствуют о том, что этот город находится в состоянии агонии.
But for Afghans, it means agony, pain, loss, psychological trauma and an unknown future.
Но для афганцев - это агония, боль, жертвы, психологическая травма и неизвестность будущего.
Old scourges continue to torment the human family; new agonies confront it.
Человеческая семья по-прежнему страдает от старых бед; мы оказываемся перед лицом новых агоний.
It's agony.
Какая-то агония!
It was agony.
Это была агония.
Fred, Infinite Agony.
Фред, бесконечная агония.
She's in agony!
Она в агонии!
Downgraded to agony.
Перешел в агонию.
The Scapegoat's Agony.
Агония козла отпущения.
Dead... or agony?
Смерть... или агония?
Has it been agony?
А это агония?
I'll endure the agony.
Я выдержу агонию.
That must be agony.
Но это агония!
Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, the pistol still smoking in his hand.
Другой пират был застрелен у бойницы в тот миг, когда он собирался выстрелить внутрь дома. Он корчился на песке в предсмертной агонии, не выпуская из рук дымящегося пистолета.
And Harry saw the white hand raise its wand and felt Voldemort’s surge of vicious anger, saw the frail old main on the floor writhe in agony— “Harry?”
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик… — Гарри!
They were awed, so still and large he stood, and a moment’s pause fell, till the boldest one leaped straight for him. Like a flash Buck struck, breaking the neck. Then he stood, without movement, as before, the stricken wolf rolling in agony behind him.
Этот громадный и неподвижный зверь внушал волкам страх, и только после минутной нерешимости самый храбрый из них прыгнул к Бэку. С быстротой молнии Бэк нанес удар и сломал ему шейные позвонки. Некоторое время он стоял так же неподвижно, как прежде, а за ним в агонии катался по земле умирающий волк.
noun
Part of their nation is in exile enduring without end the indignities and agony of refugee life.
Часть палестинцев живет в изгнании, живет полной унижения и мук жизнью беженцев.
The business of war is making huge profits while causing agony, destruction and suffering for the world and its people.
Те, кто наживается на войнах, получают огромные доходы, принося при этом планете и человечеству муки, разрушения и страдания.
It is claimed that the "agony and suspense" derived from such a long period on death row constitutes cruel, inhuman and degrading treatment.
Он утверждает, что вызванные столь длительным пребыванием в камере смертников "муки неведения" являются жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
The Palestinian people continued to suffer the agony of occupation and unwarranted collective punishment, while Lebanon had been caught up in an unjust war imposed by Israel.
Палестинский народ продолжает терпеть муки оккупации и незаконных коллективных наказаний, в то время как Ливан оказался в ловушке несправедливой войны, навязанной ему Израилем.
Counsel notes that such a prolonged period of detention under conditions of constant anxiety and "agony of suspense" amounts to cruel and inhuman treatment within the meaning of article 7.
Адвокат отмечает, что столь длительный срок содержания под стражей в условиях постоянного страха и "мук неизвестности" представляет собой жестокое и бесчеловечное обращение по смыслу статьи 7.
As a people and a country which has been targeted by terrorism for so many years, we share the pain and agony of those who were affected by this latest manifestation of international terrorism.
Будучи страной и народом, страдавшими от терроризма на протяжении многих лет, мы разделяем боль и муку тех, кто столкнулся с этим последним проявлением международного терроризма.
It is submitted that the delay in the author's case, during which he had to face the agony of execution, amounts to a violation of articles 7 and 10, paragraph 1.
Утверждается, что допущенное в деле автора увеличение этого срока, в течение которого ему пришлось испытывать муки страха в ожидании смертной казни, представляет собой нарушение положений статьи 7 и пункта 1 статьи 10.
Dialogue, as a multifaceted and long-term process, teaches us to grow out of the politics of domination that have created so much agony and violence and gradually to opt for the politics of interaction, tolerance and communication.
Диалог, будучи процессом многогранным и долгосрочным, учит нас преодолевать в себе страсть к порождающей так много мук и насилия политике превосходства и постепенно отдавать предпочтение политике взаимодействия, терпимости и общения.
He claims that he has already suffered irreparable psychological harm, and, if he loses his appeal, he will be subjected to further harm by Shiite-led Iraqi security forces and ultimately hung, which would in itself constitute a violation of article 7 of the Covenant, due to the prolonged suffering and agony this method of execution may cause.
Автор сообщения утверждает, что ему уже причинен непоправимый психологический вред, а если он проиграет апелляцию, служба безопасности Ирака, возглавляемая шиитами, причинит ему еще больший вред и в конечном счете повесит его, что станет нарушением статьи 7 Пакта с учетом продолжительных мук и страданий, которыми может сопровождаться этот вид казни.
We need Agony.
Мы нуждаемся в муках.
In complete and utter agony.
В страшных муках.
the same agony.
с одной и той же мукой.
More agony for her parents.
Мало родителям этих мук.
When he screamed in agony?
Когда он кричал в муках?
You can forego this agony.
Ты можешь отложить эти муки.
My head is in agony.
Моя голова - это сплошная мука.
Oh, I know, it's agony.
О, я знаю, это мука.
He died in horrible agony.
Смотрите, он умер в ужасных муках.
I'm in agony over this, okay?
Для меня это мука, понятно?
This marvellous beauty they strive to preserve even in His moments of deepest agony and passion.
эту красоту они ищут сохранить ему даже при самых страшных муках.
"I'll teach you agony," she said in the same tone. "Remember that as you fight. You'll have agony such as will make the gom jabbar a happy memory by comparison.
– Я покажу тебе, что такое – муки смерти, – продолжала она вещать тем же голосом. – Помни об этом, когда будешь драться! Ты испытаешь такие муки, что даже гом джаббар покажется тебе просто удовольствием.
And when the creature spoke, it used Harry’s mouth, so that in his agony he felt his jaw move.
А потом существо заговорило устами Гарри, который раздираемый мукой, чувствовал, как открывается и закрывается его рот…
They closed in upon her, snarling and yelping, and she was buried, screaming with agony, beneath the bristling mass of bodies.
Подняться Кэрли уже не удалось: с визгом и рычанием они сгрудились вокруг нее, и, скуля в предсмертной муке, Кэрли исчезла под кучей мохнатых тел.
You have flitted into Lord Voldemort’s mind without damage to yourself, but he cannot possess you without enduring mortal agony, as he discovered in the Ministry.
Ты проникал в разум лорда Волан-де-Морта без всякого вреда для себя, а вот он не способен овладеть тобой, не испытывая при этом смертной муки, что он и обнаружил тогда, в Министерстве.
And into his mind burst the vision of an emaciated old man lying in rags upon a stone floor, screaming, a horrible drawn-out scream, a scream of unendurable agony… “No! No!
И перед внутренним взором Гарри возник истощенный старик в тряпье, лежащий на голом каменном полу, испускающий жуткие, протяжные вопли непереносимой муки… — Нет!
“Impedi—” But before he could finish this jinx, excruciating pain hit Harry; he keeled over in the grass. Someone was screaming, he would surely die of this agony, Snape was going to torture him to death or madness— “No!”
— Импеди… Гарри еще не успел произнести заклинание, как его пронзила невыносимая боль; он упал на колени в траву, кто-то визжал… эта мука наверняка прикончит его, Снегг запытает его до смерти или до безумия…
The land is small; the agony is great.
Земли мало, страданий много.
This does not mean an end to agonies.
Это не означает, что со страданиями покончено.
It will only prolong the agony of the people of Jammu and Kashmir.
Они лишь продлят страдания народа Джамму и Кашмира.
Putting an end to the agony of Bihać is as much a moral as a political issue.
Избавление Бихача от страданий - вопрос не только нравственный, но и политический.
Egypt therefore empathizes with the agony of the region and the repercussions of developments there.
Так, Египет сопереживает страданиям региона в результате последних событий в нем.
The agony of slavery and the degradation that it leads to are therefore well understood by us.
Поэтому мы хорошо понимаем те страдания и то унижение, которое несет с собой рабство.
We are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina.
Мы испытываем серьезную тревогу в связи с мучениями и крайними страданиями народов Боснии и Герцеговины.
Each day of delay in reaching out to them worsens their plight and aggravates their agony.
В отсутствие необходимой помощи их положение с каждым днем будет ухудшаться, а страдания усиливаться.
The General Assembly and the Security Council bear the responsibility to prevent agonies before they take place.
На Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности лежит ответственность за своевременное предотвращение страданий людей.
Sacrifice, agonies, torments.
Жертвы, страдания, мучения.
I felt your agony.
Я чувствовал ваши страдания.
There would be other agonies:
Будут и другие страдания:
How dare you! It's a man in agony.
Это человеческие страдания.
See if that relieves some of her agony.
Может, облегчим ее страдания.
Isn't her mental agony enough for them?
Разве её душевных страданий им недостаточно?
God is showing you the agonies of the damned.
Бог показывает тебе страдания проклятых.
Yes, in agony they all love me.
Да, в страдании они все любили меня.
"You promised to deliver my Wanna from her agony." The Baron nodded. "Oh, yes. Now, I remember.
– Вы обещали освободить от страданий мою Уанну. Барон покивал: – Ах да. В самом деле. Теперь я вспомнил.
In conversation with Rogojin he had attributed this sensation to pity--immeasurable pity, and this was the truth. The sight of the portrait face alone had filled his heart full of the agony of real sympathy;
князь, разговаривая с Рогожиным, перевел это ощущение ощущением бесконечной жалости, и это была правда: лицо это еще с портрета вызывало из его сердца целое страдание жалости;
Peace and security still eludes the world, as guns and explosives continue to thunder and cries of agony continue to be heard across the continents.
Мир и безопасность во всем мире пока недостижимы, и его продолжают сотрясать грохот орудий и взрывы, а на многих континентах раздаются вопли отчаяния.
He barely made it: Bolting the door behind him with trembling hands, he grasped his pounding head and fell to the floor, then in an explosion of agony, he felt the rage that did not belong to him possess his soul, saw a long room lit only by firelight, and the giant blond Death Eater on the floor, screaming and writhing, and a slighter figure standing over him, wand outstretched, while Harry spoke in a high, cold, merciless voice.
Трясущимися руками заперев дверь на задвижку, он стиснул разрываемую мучительными ударами голову, упал на пол. Последовал новый взрыв боли, и Гарри почувствовал, как бешеная ярость — чужая — овладевает его душой, и увидел длинную комнату, освещаемую только горящим камином, огромного светловолосого Пожирателя смерти, визжащего и извивающегося на полу, и возвышающегося над ним человека более тонкого сложения.
сильнейшая боль
noun
2.5 A medical report dated 15 October 1997, issued by the District Hospital of Ekondo-Titi (Ndia), states: "Patient in agony with tenderness around the mandobulo-auxillary joint, thoracoabdominal tenderness, swollen tender leg muscles.
2.5 В медицинском заключении от 15 октября 1997 года, выданном окружной больницей Экондо-Тити (Ндия) констатировалось, что "пациент испытывает сильную боль в мягких тканях челюстно-лицевой области, в районе грудной клетки и брюшной полости, и у него воспалены мышечные ткани ног.
Even the slightest whisper caused me agony.
Даже малейший шепот причиняли мне сильнейшую боль.
This child has been in agony for days.
- Этот ребенок испытывает сильную боль уже несколько дней.
I popped my hamstring when I was picking up that crate at Taco's place, and I've been in serious agony ever since.
У меня что-то хрустнуло, когда я поднял тот ящик у Taкo, и с тех пор у меня сильные боли.
But the most terrible agony may not be in the wounds themselves but in knowing for certain that within an hour, then within ten minutes, then within half a minute, now at this very instant – your soul will leave your body
А ведь главная, самая сильная боль, может, не в ранах, а вот, что вот знаешь наверно, что вот через час потом через десять минут, потом через полминуты, потом теперь, вот сейчас —
It was enough for Feyd-Rautha. He opened a space between them sufficient for the long blade. Its poisoned tip flicked out, drew a red line down the slave's chest. There was instant agony in the poison.
Лишь на миг, но Фейд-Рауте этого было достаточно. Он оттолкнулся от противника, открыв между ним и собой достаточно места для длинного клинка, который метнулся вперед и прочертил алую линию на груди раба. Этот яд начинал действовать мгновенно, вызывая – сначала – сильную боль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test