Translation for "afraid of it" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This, I am afraid, is education for war, not for peace.
Я боюсь, что это воспитание в духе войны, а не мира.
I am afraid this will not help the Tribunal in its work.
Боюсь, что это никак не поможет Трибуналу в его работе.
I am afraid this is not just an issue of semantics or double standards.
Я боюсь, что это не просто вопрос семантики или двойных стандартов.
He scales the mountain, because he's not afraid of it.
Он взбирается на гору, потому что он не боится этого.
Because you are the only person who isn't afraid of it.
Потому что ты - единственный человек, кто не боится этого.
You may be afraid of it, but I'm not, and as for Duke, he'll be fine.
Может, ты боишься этого, а я нет, а что касается Дюка, он будет в порядке.
Every single day, I'm so afraid of it every day when you go to work that... that I sublimate it.
Каждый день, я так боюсь этого каждый день, когда ты уходишь на работу...что подавляю это.
The reason I'm not afraid of it is because you don't see a little Mona at that starting line.
Единственная причина, по которой я не боюсь этого - потому что ты не видишь маленькую Мону на этой линии старта.
Now it may not be everybody's cup of tea and I think a lot of people are actually, with a reason, afraid of it.
самый прямой способ сделать это. Сейчас возможно это и не всем придется по вкусу, и я думаю, что множество людей, вообще-то не без причины, боятся этого.
I think I could just rush to him and embrace him, and...weep—but I'm afraid, afraid...he's so...Lord!
И так бы вот, так бы, кажется, и бросилась к нему, и обняла его, и… заплакала, — а боюсь, боюсь… какой-то он, господи!..
It's even better if she starts pulling it; that's not what I'm afraid of...I...it's her eyes I'm afraid of...yes...her eyes... I'm also afraid of the flushed spots on her cheeks, and also—her breathing .
Оно даже и лучше, коли драть начнет, а я не того боюсь… я… глаз ее боюсь… да… глаз… Красных пятен на щеках тоже боюсь… и еще — ее дыхания боюсь… Видал ты, как в этой болезни дышат… при взволнованных чувствах?
Something fixed, heavy...That I'm very much afraid of;
Что-то неподвижное, тяготящее… Этого я очень боюсь;
The empire is afraid of the truth, of independent voices.
Империя боится правды, независимых голосов.
He added that he was "afraid of going back to prison".
К этому он добавил, что "боится вновь попасть в тюрьму".
She is afraid that the children will be placed in an institution if she goes to hospital.
Она боится, что детей отдадут в приют, если она ляжет в больницу".
Don't be afraid of it or what other people think of it.
Не бойся его и того, что подумают о нём другие.
Well, it's in SHIELD's possession. Maybe they're just afraid of it ... afraid of what Gonzales might do with it.
Ну, оно находится у Щ.И.Та. Может, они боятся его..... боятся того, что Гонсалес может с ним сделать.
Of course it's gonna be great, you're gonna knock this I know you're not into violence, but don't be afraid of it here.
Конечно, он будет отличный, ты всех поразишь, только не сокращай насилие, знаю, оно тебе не по душе, но не бойся его включать.
and I know where I hid it, but I'm afraid it ain't there no more.
и куда я спрятал мешок, это я тоже знаю, только боюсь, что там его больше нет.
Maybe he went around like that on purpose to show that he was not afraid of anybody.
Может быть, он даже и нарочно так ходит, чтобы показать, что он никого не боится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test