Translation for "added" to russian
Translation examples
adjective
Value added in the ICT sector (as a percentage of total value added)
16. Добавленная стоимость в секторе ИКТ (в процентах от всей добавленной стоимости)
Value added in these countries refers to total industrial value added.
Показатели добавленной стоимости по этим странам относятся к общей добавленной стоимости в промышленности.
Value added in the ICT sector (as a percentage of total business sector value added)
Добавленная стоимость в секторе ИКТ (процентная доля от общей добавленной стоимости)
(d) The use of total value added (national accounts value added) instead of "census value added" in the context of industrial statistics;
d) использование показателя общей добавленной стоимости (добавленная стоимость по национальным счетам) вместо <<добавленная стоимость, рассчитанная на основе упрощенного метода>> в контексте статистики промышленности;
That's four minutes added on to the second half just cos the casting director of the Donmar's in.
Четыре минуты, добавленные ко второй половине, чтобы режиссер Донмара получал больше.
Spurlock: In 2001, the word "doh" was officially added
В 2001 году, слово "D'oh!" было оффициально добавленно
Added aggressive touches give it the look of a cage fighter.
Добавленые агрессивные детали придают ему вид борца.
Added at the last minute and not approved by me.
Добавленные в последнюю минуту и не утвержденные мной.
A $68.34 overage will be added to your next bill.
Излишек на 68.34 $ будет добавленный к вашему следующему счету.
For me, love was just lust with jealousy added.
Для меня, любовь была лишь похотью с добавленной к ней ревностью.
the heat of the flames on which it was simmering had to be lowered to exactly the right level for a specific number of minutes before the final ingredient was added.
перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определенного значения на определенное количество минут.
You can imagine the kind of thing… so-called protective potions that are really gravy with a bit of bubotuber pus added, or instructions for defensive jinxes that actually make your ears fall off… Well, in the main the perpetrators are just people like Mundungus Fletcher, who’ve never done an honest day’s work in their lives and are taking advantage of how frightened everybody is, but every now and then something really nasty turns up.
Ну, ты и сам можешь представить: так называемые охранные зелья, которые на самом деле состоят из старой подливки с добавлением гноя бубонтюбера, инструкции к защитным заклятиям, от которых у творящего заклятие отваливаются уши… Чаще всего этим занимаются люди вроде Наземникуса Флетчера, которые не привыкли жить честным трудом и просто пользуются всеобщей паникой. Но иногда попадаются и очень нехорошие вещи.
The allowance is added to the recipient's salary and paid monthly.
Пособия выплачиваются ежемесячно путем прибавления к заработной плате мужчины.
Commodities should be given added value through processing, marketing, distribution and transportation.
Сырьевые товары должны приобретать прибавленную стоимость за счет обработки, маркетинга, распространения и транспортировки.
Pay raise: An increase in wage given to the work for considerations such as seniority, inflation or added family responsibility;
- надбавка к зарплате: прибавка к зарплате, выплачиваемая за работу с учетом трудового стажа, инфляции или прибавления в семье;
438. Where the value of common joint property is increased by adding the personal property of one of the spouses, the spouse whose property has been added to increase the value of common joint property is entitled to compensation against joint assets.
438. Если стоимость общей совместной собственности возрастает за счет прибавления личной собственности одного из супругов, тот супруг, чья собственность была добавлена и увеличила стоимость общей совместной собственности, имеет право на компенсацию за счет общего имущества.
Even when a product has cost advantages at the farm or factory gate, and even at the port of exportation, this competitiveness may be lost when transport costs are added.
56. Даже в тех случаях, когда тот или иной товар имеет преимущество на уровне себестоимости в ценах франко-ферма, франко-завод и даже франко-порт экспорта, его конкурентоспособность может утрачиваться при прибавлении транспортных издержек.
When the amount of FRF 3,120,186 for salaries and other expenses is added to FRF 113,655,812, the sum is the original amount claimed figure of FRF 116,775,998.
Прибавление 3 120 186 фр. франков в отношении заработной платы и других расходов к сумме, составляющей 133 655 812 фр. франков, дает величину первоначально запрошенной суммы в размере 116 775 998 фр. франков.
2) Should the changes in greenhouse gas emissions by sources or removals by sinks to be added to, or subtracted from, the assigned amount, be recalculated as a result of future refinements of methods, considering that changes to methods in LULUCF are more likely to occur compared to other parts of the inventory?
2) Должны ли изменения в величине выбросов из источников или абсорбции поглотителями парниковых газов, подлежащие прибавлению к установленным количествам или вычитанию из них, пересчитываться для учета усовершенствования методов анализа, принимая во внимание, что изменения в методах анализа в области ЗИЗЛХ более вероятны в сравнении с другими частями кадастра?
In such cases, the amount of any payment on account of termination indemnity, repatriation grant or commutation of accrued annual leave shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of the separation after the new appointment, when added to the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous.
В таких случаях размер любых выплат по линии выходного пособия, субсидии на репатриацию или накопленного ежегодного отпуска корректируется таким образом, чтобы число подлежащих оплате месяцев, недель или дней на момент ухода со службы после нового назначения при прибавлении его к числу оплаченных месяцев, недель или дней за предыдущие периоды службы не превышало общего числа месяцев, недель или дней, за которые был бы выплачен оклад в том случае, если бы служба была непрерывной.
(g) When a staff member receives a new appointment in the United Nations common system less than 12 months after separation, the amount of any payment for repatriation grant shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of the separation after the new appointment, when added to the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous.
g) Когда сотрудник получает новое назначение по контракту в общей системе Организации Объединенных Наций менее чем через 12 месяцев после ухода со службы, размер любых выплат по линии субсидии на репатриацию корректируется таким образом, чтобы число подлежащих оплате месяцев, недель или дней на момент ухода со службы после нового назначения при прибавлении его к числу оплаченных месяцев, недель или дней за предыдущие периоды службы не превышало общего числа месяцев, недель или дней, за которые был бы выплачен оклад в том случае, если бы служба была непрерывной.
(g) When a staff member receives a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, the amount of any payment for repatriation grant shall be adjusted so that the number of months, weeks or days of salary to be paid at the time of the separation after the new appointment, when added to the number of months, weeks or days paid for prior periods of service, does not exceed the total of months, weeks or days that would have been paid had the service been continuous.
g) Когда сотрудник получает новое назначение по контракту в общей системе Организации Объединенных Наций менее чем через двенадцать месяцев после ухода со службы, размер любых выплат по линии субсидии на репатриацию корректируется таким образом, чтобы число подлежащих оплате месяцев, недель или дней на момент ухода со службы после нового назначения при прибавлении его к числу оплаченных месяцев, недель или дней за предыдущие периоды службы не превышало общего числа месяцев, недель или дней, за которые был бы выплачен оклад в том случае, если бы служба была непрерывной.
if not, allow me to withdraw. I have no time, I have things to do...I have to be at the funeral of that official who was run over, about whom...you also know...” he added, and at once became angry for having added it, and therefore at once became more irritated. “I am quite sick of it all, sir, do you hear?
Я пришел, и если вам надо что, так спрашивайте, не то, позвольте уж мне удалиться. Мне некогда, у меня дело… Мне надо быть на похоронах того самого раздавленного лошадьми чиновника, про которого вы… тоже знаете… — прибавил он, тотчас же рассердившись за это прибавление, а потому тотчас же еще более раздражившись, — мне это всё надоело-с, слышите ли, и давно уже… я отчасти от этого и болен был… одним словом, — почти вскрикнул он, почувствовав, что фраза о болезни еще более некстати, — одним словом: извольте или спрашивать меня, или отпустить, сейчас же… а если спрашивать, то не иначе как по форме-с!
On average, it is estimated that 29 million older persons will be added to the world's population each year between 2010 and 2025, and over 80 per cent of those will be added in the developing countries.
В среднем, по оценкам, каждый год с 2010 по 2025 год в населении планеты будет прибавляться 29 млн. пожилых людей и более 80% из них будет прибавляться в развивающихся странах.
In addition, there will be added a standard sum for housing and prospective childcare costs.
К этой сумме прибавляется также стандартная стоимость жилья и предполагаемые затраты на уход за ребенком.
The mass of a wheelchair shall be conventionally assumed to be 75 kg and shall be added to the conventional mass of the passenger.
Масса коляски должна условно приниматься как 75 кг и прибавляться к условной массе пассажира.
38. To this is added the scourge of HIV/AIDS, which is affecting women at an increasing rate along with newborns.
38. Ко всему вышесказанному прибавляется еще и ВИЧ/СПИД, все чаще поражающий женщин и новорожденных.
If there are less than six months left during the given year, this period shall be added to the next year.
Если до истечения данного года осталось менее шести месяцев, то этот период прибавляется к следующему году.
The model shall also implement an inertia load Jretarder to be added to the total powertrain inertia.
Модель также включает инерционную нагрузку Jretarder, которую прибавляют к общей инерции силового агрегата.
Where the result of this calculation is a net sink, this value shall be added to the Party's assigned amount.
В том случае, если результатом такого расчета является чистое поглощение, эта величина прибавляется к установленному количеству Стороны.
(3) The additional periods referred to in article 14, §§ 3 to 6, shall be added to the period for the relevant railway.
3) дополнительные сроки, упомянутые в §§ 3−6 статьи 14, прибавляются соответствующим железным дорогам.
The amount compensated in proportion with the general average for sacrificed property shall be added to the value if it is not already included therein.
К такой стоимости прибавляется сумма, возмещаемая в порядке распределения общей аварии за пожертвованное имущество, если только данная сумма в нее не включена.
The electric machine model shall also include an inertia load Jem that shall be added to the total powertrain inertia.
Модель электромашины также включает инерционную нагрузку Jem, которую прибавляют к общей инерции силового агрегата.
Besides, added responsibility comes with any promotion.
И вообще, ответственности прибавляется с любым повышением.
So what happens is that time is added on and goes out of sync with the atomic clock.
Время прибавляется, но не совпадает с атомными часами.
Year is added to year, experience to experience during our never-ending journey around the sun.
Год прибавляется к году, новый опыт к опыту предыдущему в нашем непрерывном движении вокруг солнца.
I mean, I had a little help from the old Peruvian marching powder, but, uh, that only added to the paranoia.
Ну, мне конечно же помогала старая перуанская пудра, но, она только прибавляла параною.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test