Translation for "about as well" to russian
Translation examples
It went over about as well as yours did.
Закончилось все примерно так же.
And even though you and I go together about as well as Lena Dunham and a bra, uh...
И даже не смотря на то, что мы с тобой сочетаемся примерно так же, как Лена Данхем и бюстгальтер.
In the following paragraphs I will discuss how and why that came about as well as prospects for the future.
Ниже мною будет рассмотрено, каким образом и почему это произошло, а также будут изложены перспективы на будущее.
Malaysia is also concerned about the well-being of the senior citizens and undertakes measures to encourage family members to care for their elderly.
65. Малайзия заботится также о благосостоянии пожилых граждан и принимает меры для стимулирования ухода за престарелыми в рамках семьи.
Concern was expressed about the well-being of these persons and the condition of their detention, including their solitary confinement, which amounts to inhuman and degrading treatment.
Была выражена обеспокоенность по поводу состояния здоровья этих лиц, а также условий их содержания, включая одиночное заключение, которое равнозначно бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
- Publication of a "Young voices" report in November 2013 that features assessments by youth about how well Governments are implementing the Convention as well as their recommendations for what needs to change.
- в опубликованном в ноябре 2013 года докладе "Молодые голоса" были представлены оценочные мнения молодежи о том, насколько эффективно правительства применяют Конвенцию, а также рекомендации молодых людей о том, что необходимо изменить.
My Government, in cooperation with UNESCO, has taken the initiative of building a memorial not far from Gorée Island, facing the Americas, to remind the world what the slave trade was about, as well as to build a bridge designed to reconcile peoples who should henceforth cultivate forgiveness and tolerance.
Мое правительство, в сотрудничестве с ЮНЕСКО, предприняло инициативу по возведению неподалеку от острова Горе мемориала, обращенного к Америке, с тем чтобы напомнить миру о сути работорговли, а также построить мост, призванный примирить людей, которым отныне надлежит воспитывать в себе прощение и терпимость.
The present report provides information about the direction UNICEF is taking to promote child rights and ensure that sustainable results for children are achieved in closer partnership with other members of the United Nations system, as well as with Governments, non-governmental organizations (NGOs) and others concerned about the well-being of children.
1. В настоящем докладе содержится информация о том, в каком направлении ЮНИСЕФ намеревается работать в области защиты прав детей и обеспечения того, чтобы устойчивые результаты в интересах детей достигались в более тесном сотрудничестве с другими членами системы Организации Объединенных Наций, а также с правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими субъектами, заинтересованными в благополучии детей.
Review and revise [when necessary or appropriate,] existing health legislation [and/or policies] [and services] to reflect [reflect fulfil commitments as outlined in the Platform for Action, to ensure highest possible standard of care and to respond to] [commitments to ensure the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health, and to respond to] the new [demands needs] for service and care by women and girls as a result of the HIV/AIDS pandemic [and new knowledge about as well as] women's needs for specific mental and occupation[al] health programmes [for service and care by women and girls as a result of the HIV/AIDS pandemic and new knowledge about women's needs for specific mental and occupation health programmes and for the ageing process and needs of women of all ages in such areas as sexually transmitted infections and HIV/AIDS, mental health and occupational health];
для анализа и пересмотра [когда это необходимо или уместно,] действующего законодательства в области здравоохранения [и/или политики] [и услуг] для отражения [отражения выполнения обязательств, определенных в Платформе действий, в целях обеспечения максимально качественного обслуживания и удовлетворения] [обязательств по обеспечению самых высоких стандартов в области здравоохранения, в том числе в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, и удовлетворения] новых [потребностей нужд] женщин и девочек в услугах и уходе в результате пандемии ВИЧ/СПИДа [и новой информации о, а также] потребностях женщин в конкретных программах охраны психического здоровья и предупреждения профессиональных заболеваний [женщин и девушек в услугах и уходе в результате пандемии ВИЧ/СПИДа и новой информации о потребностях женщин в конкретных программах охраны психического здоровья и предупреждения профессиональных заболеваний и в связи с процессом старения и нужд женщин всех возрастов в таких областях, как лечение болезней, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИД, охрана психического здоровья и гигиена труда];
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test