Translation for "a variety" to russian
Translation examples
1. Variety of choice
1. Разнообразие вариантов
9.2.1 Variety of users
9.2.1 Разнообразие пользователей
Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities.
Культурное разнообразие основано на разнообразии и богатстве этих общин.
243. Another important characteristic that must be noted is the variety of teaching languages and the accompanying variety in the curriculum.
243. Еще одной важной чертой, которую необходимо отметить, является разнообразие языков обучения и соответствующее разнообразие учебных планов.
II.3 A variety of requirements and systems
Разнообразие требований и систем
This natural variety is reflected in Switzerland's rich and productive cultural diversity.
Это природное разнообразие отражается в богатом и плодотворном разнообразии культур.
Responses showed a variety of approaches.
Представленные ответы выявили разнообразие подходов.
Accordingly, the variety of cultures is enormous.
Соответственно, столь велико разнообразие культур.
The work covered a wide variety of topics.
Эта работа охватывала широкое разнообразие тем.
The great variety of such acts was also stressed.
Было также отмечено широкое разнообразие таких актов.
I like to keep a variety.
Стараюсь вносить разнообразие.
He's hoping you play a variety of styles.
Он надеется, что вы разнообразите свой репертуар.
You know, people love their dogs, so they want a variety.
Хозяева любят собак и разнообразят их пищу.
I think. This should get us a variety of bowling balls.
Это даст нам разнообразие шаров для боулинга.
In many different areas, thanks to the skill of the Japanese- a variety of products have seen the light of day.
во многих различных областях, благодаря мастерству японцев, Увидело свет огромное разнообразие продукции.
Different from the past 90 years where bread was eaten to assuage hunger, consumers are looking for a variety of breads that satisfy their tastes.
В прошлом, хлеб требовался для того, чтобы уталить голод. Теперь же преоритет - разнообразие вкусов, удовлетворяющее потребности покупателя.
It's w-w-- it's about enticing us with a variety of what you have to show so that we're curious about what's next.
Сегодня нужно было соблазнить нас разнообразием того, что у вас есть показать, так чтобы нам было любопытно, а что же дальше.
What if I'm grateful for the opportunity to expose the world to a variety of cultural differences as we move toward a more global-thinking society?
А что, если я благодарна за возможность показать миру разнообразие культурных различий, ведь мы движемся в сторону глобального мышления общества?
The fact that matters is that thanks to a variety of male enhancement drugs... sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly by 300 per cent.
Факт в том,что из-за разнообразия мужских увеличивающих транквилизаторов... количество заболеваний, передающиеся половым путем выросло среди людей пожилого возраста на 300%.
Reconciliation of the married individual`s desire for a variety of sexual partners and the maintenance of a stable marriage presents a problem, which has not been satisfactorily resolved in our culture.
Стремление женатого индивидуума к разнообразию сексуальных партнёров должно сочетаться с поддержанием стабильного брака. Эта проблема в нашей культуре так и не разрешена.
The variety is worthwhile.
Разнообразие вещь хорошая.
I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
Я был здесь, но я был и там тоже, завороженный и в то же время испуганный бесконечным разнообразием жизни.
and the very little variety which we find in that of the ancient statues confirms his observation.
И это замечание подтверждается весьма небольшим разнообразием одежды, какое мы видим на древних статуях.
When the expense of fashionable dress is very great, the variety must be very small. But when, by the improvements in the productive powers of manufacturing art and industry, the expense of any one dress comes to be very moderate, the variety will naturally be very great.
Когда расход на изысканную одежду очень велик, ее разнообразие должно быть незначительно, но когда благодаря увеличению производительности труда и улучшению его методов стоимость того или иного предмета одежды оказывается умеренной, разнообразие становится, естественно, очень значительным.
He only meant that there was not such a variety of people to be met with in the country as in the town, which you must acknowledge to be true.
Он хотел лишь сказать, что в провинции встречаешься с меньшим разнообразием людей, чем в городе, — а с этим вы, разумеется, согласитесь.
The next variation which their visit afforded was produced by the entrance of servants with cold meat, cake, and a variety of all the finest fruits in season;
Некоторое разнообразие внесло появление слуги с холодным мясом, печеньем и превосходнейшими фруктами, такими разнообразными в эту пору года.
Though in a rude society there is a good deal of variety in the occupations of every individual, there is not a great deal in those of the whole society.
Хотя на низкой ступени развития общества существует большое разнообразие в занятиях каждого отдельного его члена, во всем обществе в целом занятий совсем не так уже много.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
The rich, not being able to distinguish themselves by the expense of any one dress, will naturally endeavour to do so by the multitude and variety of their dresses.
Богатые люди, не имея возможности отличаться дороговизной своей одежды, естественно, будут стараться выделяться большим коли чеством и разнообразием ее.
They have risen, too, considerably since that time, though, on account of the greater variety of wages paid there in different places, it is more difficult to ascertain how much.
Она, правда, значительно возросла с того времени, но благодаря большому разнообразию заработной платы в разных местах трудно установить, насколько именно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test