Translation for "a top" to russian
A top
preposition
Similar context phrases
Translation examples
Works to place a technical fence on top of the wall are ongoing.
Работы по возведению технического заграждения поверх стены продолжаются.
Stacking of non-dangerous goods on top of packages containing these substances or articles is prohibited.
Укладка неопасных грузов поверх упаковок, содержащих эти вещества или изделия, запрещается.
In addition, 30 tyres had been piled on top of a container for about 10 years.
Кроме того, 30 шин были сложены поверх контейнера и хранились там более 10 лет.
On top of this support a grill, made of stainless steel-wire, is placed with the following dimensions:
Поверх этого держателя помещается изготовленная из нержавеющей проволоки решетка, имеющая следующие размеры:
Untrimmed but for the most part, flat, slabs of limestone were laid over the top, covering the water course.
Поверх водотока уложены необработанные, но большей частью плоские плиты известняка.
On its third round "we heard some kind of a bang and then the fire ... on top of the plane" and towards the front.
На третьем круге <<мы услышали какойто хлопок, а потом стрельбу... поверх самолета>> и в сторону передней части.
The author was holding a tapestry in her hands, while the other two were wearing white-and-red flags on top of their clothes.
Автор стояла с рушником, а поверх одежды двух других лиц были повязаны бело-красные шарфики.
11 414 (4) HA04: Stacking of non-dangerous goods on top of packages containing these substances or articles is prohibited.
11 414 (4) HA04: Укладка неопасных грузов поверх упаковок, содержащих эти вещества или изделия, запрещается.
4. It is not allowed to carry ADN containers or reefer containers on top of the LNG storage tank or in the first row before the tank;
4. Не допускается перевозка контейнеров ВОПОГ или контейнеров-рефрижераторов поверх цистерны с СПГ или в первом ряду перед цистерной.
Many of these deposits consist of a black smoker complex on top of a sulphide mound which is commonly underlain by a stockwork zone.
Многие из этих залежей состоят из комплекса черного курильщика, расположенного поверх сульфидного холма, под которым, как правило, залегает зона штокверка.
You have these curving corridors that could be long, fast sweepers on a top F1 track.
Здесь есть изогнутые корридоры, которые могли бы быть длинными, быстрыми накладками поверх трассы Формулы 1.
said Hermione, looking over the top of the paper at him.
Я знала, что они обязательно тебя помянут, — сказала Гермиона, взглянув на него поверх газеты.
I put the note on top of the papers in the filing cabinet and closed it.
И, положив эту записку поверх лежавших в сейфе документов, закрыл его.
he got up and began throwing his things pell-mell into the trunk on top of the broken mirror—
он встал и принялся как попало наваливать вещи поверх разбитого зеркальца…
One of Harry’s socks gave a feeble sort of wiggle and flopped back on top of the mess in the trunk.
Один из носков Гарри слабо трепыхнулся и снова лег поверх кучи вещей.
Lying on top of the weird, spiky shapes were several long, ginger cat hairs.
Поверх странных имен и названий лежало несколько длинных рыжих кошачьих волосков.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
So I took out a little nightgown, opened the top bed, and threw the nightgown carelessly on it.
Я вытащил ночную рубашку жены, разобрал верхнюю постель, бросил рубашку поверх нее.
Everyone turned to look at Luna Lovegood, who was gazing unblinkingly at Ron over the top of The Quibbler.
Все повернулись к Полумне Лавгуд, которая, не мигая, смотрела на Рона поверх своего «Придиры».
“Er—” said Harry, looking up at her over the top of Quidditch Teams of Britain and Ireland.
Взглянув на нее поверх брошюры «Сборные Британии и Ирландии по квиддичу», Гарри промычал что-то нечленораздельное.
“Has Ron saved a goal yet?” asked Hermione, peering over the top of Magical Hieroglyphs and Logograms.
— А Рон? Взял он хоть один мяч? — поинтересовалась Гермиона, глядя на близнецов поверх «Магических иероглифов и логограмм».
- "top-down"
- "сверху вниз"
- Open top container;
- контейнер открытый сверху;
Top view (schematic):
Вид сверху (схематический):
(a) Both approaches: Top-to-Bottom and Bottom-to-Top
a) оба подхода: "сверху вниз" и "снизу вверх";
No top-down solution will work.
Решение <<сверху вниз>> не сработает.
Leadership from the top was crucial.
Руководство сверху имеет решающее значение.
The approach is essentially top down.
По сути своей такой подход основан на принципе "сверху-вниз".
Accountability is applicable at all levels, from the top down.
Подотчетность применима на всех уровнях, сверху донизу.
This is not an agenda that can be managed centrally or top down.
Подобные задачи нельзя решить централизованно или сверху донизу.
The trajectory of both bullets was from top to bottom.
Траектория обеих пуль проходила сверху вниз.
- Are you a top?
- А ты сверху?
This is a top-down decision.
Это решение сверху.
It's a top-secret lab.
Это сверх-секретная лаборатория.
She's wearing it as a top.
Она надевает его сверху.
I'd be a top. That's for sure.
Я был бы сверху.
We put a top on it.
А это мы поставим сверху.
Even for a top-secret weapon?
Даже для сверх секретного оружия?
- Are you a top or a bottom? - What?
- Ты любишь быть сверху?
You check out from a top.
А ты смотришь на нее сверху.
But there's no way you're a top.
Но нет никакого шанса, что ты сверху.
Let's get started: we'll begin from the top.
Приступим: сверху начнем.
Harry’s trunk was packed; Hedwig was back in her cage on top of it.
Чемодан Гарри был упакован, сверху стояла клетка с Буклей.
On top, under a white sheet, lay a red silk coat lined with rabbit fur;
Сверху, под белою простыней, лежала заячья шубка, крытая красным гарнитуром;
She pinned the piece of parchment with all of their signatures on it on to the wall and wrote across the top in large letters: DUMBLEDORE’S ARMY “Right,”
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: «ОТРЯД ДАМБЛДОРА».
The others all watched eagerly as he ran it from top to bottom, withdrew it and then flung his shoulder again at the door.
Остальные нетерпеливо смотрели, как он проводит им по щели сверху донизу, вынимает его и снова толкает дверь плечом.
but in front it was smooth, and the great stones of it were set with such skill that no foothold could be found at their joints, and at the top they hung over like a sea-delved cliff.
Впереди она была гладко обтесана, и громадные каменья плотно и вровень пригнаны, сверху они нависали, точно утесы над морем.
he yelled, advancing on Dudley with his wand outstretched, but Aunt Petunia screamed worse than ever and threw herself on top of Dudley, shielding him from Mr. Weasley.
Он кинулся к Дадли с поднятой волшебной палочкой, но тетя Петунья, заголосив еще пронзительней, бросилась на Дадли сверху, защищая его от мистера Уизли.
“Lovely,” said Rita Skeeter, yet again, and she ripped the top piece of parchment off, crumpled it up, and stuffed it into her handbag. Now she leaned toward Harry and said, “So, Harry… what made you decide to enter the Triwizard Tournament?”
— Отлично, — сказала Рита, оторвала сверху кусок пергамента, скомкала его и сунула в сумочку. — Так-так, — наклонилась она к Гарри. — Что же побудило тебя стать участником Турнира?
Two flung themselves to the ground at Éomer’s heels, tripped him, and in a moment they were on top of him. But a small dark figure that none had observed sprang out of the shadows and gave a hoarse shout: Baruk Khazâd!
Двое из них бесшумно и быстро, в несколько прыжков нагнали отставшего Эомера, подвернулись ему под ноги, оказались сверху и выхватили ятаганы, как вдруг из мрака выпрыгнула никем дотоле не замеченная маленькая черная фигурка. Хрипло прозвучал клич: «Барук Казад!
We took and lined her with dough, and set her in the coals, and loaded her up with rag rope, and put on a dough roof, and shut down the lid, and put hot embers on top, and stood off five foot, with the long handle, cool and comfortable, and in fifteen minutes she turned out a pie that was a satisfaction to look at.
Мы взяли грелку, обмазали ее внутри тестом, поставили на уголья, запихали туда веревку, опять обмазали сверху тестом, накрыли крышкой и засыпали горячими угольями, а сами стояли шагах в пяти и держали ее за длинную ручку, так что было и не жарко и удобно, и через четверть часа испекся пирог, да такой, что одно загляденье.
preposition
The “tone at the top” is important.
Важное значение имеет тон, задаваемый наверху.
But we will never reach the top of the ladder if we stumble on the lower steps.
Но мы никогда не поднимаемся по лестнице наверх, если начнем спотыкаться на нижних ступенях.
3.4.1. The manufacturer ... top test area where the HIC ...
3.4.1 Изготовитель... зону испытаний наверху капота, в которых величина HIC...
C At the top of the cargo tank, as toxic gas is always lighter than air
C Наверху грузового танка, поскольку токсичный газ всегда легче воздуха.
top: Khartoum International Airport military apron, 28 January 2007
Наверху: на военной стоянке в Хартумском международном аэропорту, 28 января 2007 года
83. There remains a large gap between reform at the top and implementation on the ground.
83. По-прежнему существует большой разрыв между проведением реформы наверху и реализацией ее на местах.
The density indicates whether the highest concentration is at the top or the bottom of the cargo tank
концентрация обычно определяется в зависимости от плотности газа: наверху или внизу грузового танка.
14 Sliding sheet, 1/4 overlap to the solid part at the top missing
14 Скользящая пола, наверху отсутствует соединение внахлест на 1/4 с жесткой частью
Another problem was inequality, because those at the top consumed less than those at the bottom.
Другая проблема заключается в неравенстве, поскольку те, кто наверху потребляют меньше тех, кто внизу.
top: Mi-8 #534 parked at Khartoum International Airport military apron, 26 February 2007
Наверху: на военной стоянке в Хартумском международном аэропорту, 26 февраля 2007 года
Put a top on, Mom!
Иди наверх, мама!
At the top, the squire met us.
Наверху встретил нас сквайр.
Then I bounced for the top in a hurry, for I was nearly busting.
Потом скорей вынырнул наверх, и то чуть не задохся.
‘I read the signs aright,’ he said to himself. ‘Frodo ran to the hill-top.
Все верно, – сказал он сам себе. – Фродо побывал наверху.
Ron was standing at the top of the stairs, looking bewildered at, the sight of Harry.
Рон стоял наверху лестницы, недоуменно вглядываясь в Гарри.
A hatch snapped open near the front of the factory, another at the rear, another at the top.
В передней части краулера откинулся люк, еще один у кормы, третий – наверху.
You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.
Это они, понимаете ли, стреляли из пушки над водой, чтобы мой труп всплыл наверх.
The familiar sweet perfume spreading from the fire met their nostrils as they emerged at the top of the stepladder.
Знакомый сладкий аромат, струящийся от огня в камине, достиг их ноздрей, едва они влезли наверх.
Let’s get away at once!’ They hurried up the path to the top of the bank, but when they looked back the far shore was shrouded in mist, and nothing could be seen.
Скорее! – Они взбежали по дорожке наверх, оглянулись на туманный берег и ничего не увидели.
“I’ll catch you up, okay?” By the time Harry reached the bottom of the marble staircase, Cedric was at the top. He was with a load of sixth year friends.
— Я тебя догоню. Хорошо? Гарри подошел к мраморной лестнице, Седрик был уже наверху, в окружении шестикурсниц.
She opened the book, and Harry saw that the symbol they were investigating headed the top of the page as she gave a little cough, and began to read.
Она раскрыла книгу, и Гарри увидел наверху страницы тот самый символ. Гермиона кашлянула и начала читать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test