Translation for "a married couple" to russian
Translation examples
A married couple may adopt children.
Усыновителями может быть супружеская пара.
Married couple (child/children)
Супружеская пара (с ребенком/детьми)
Married couple with children under 18
Супружеская пара с детьми до 18 лет
Married couple (both qualified)
Супружеская пара (оба супруга имеют право на пенсию)
The Convention does not specify the gender of the married couple.
Пол супружеской пары в Конвенции не уточняется.
Married couples with two children (19.6%) and married couples with one child (13.6%), are quite common types of households.
Довольно широко распространенный вид домохозяйств представляют собой супружеские пары с двумя детьми (19,6 процента) и супружеские пары с одним ребенком (13,6 процента).
It is now compulsory for married couples.
В настоящее время это является обязательным условием для супружеских пар.
Married couples are also delaying parenthood.
Кроме того, супружеские пары чаще откладывают рождение детей.
Married couples may file a joint declaration.
Супружеские пары могут подавать совместное заявление.
Ratio of married couples using contraceptive measures
Доля супружеских пар, применяющих меры контрацепции
[Loreen]: A married couple on their honeymoon.
Супружеская пара на медовом месяце.
A married couple fought all the time.
Одна супружеская пара всё время ссорилась.
And, um, together-- together as a married couple,
И, гм, вместе-вместе, как супружеская пара,
Two foreign operatives planted as a married couple.
Два иностранных оперативника, внедрённых как супружеская пара.
The garage is hardly suitable for a married couple.
Гараж вряд ли годится для супружеской пары.
Would being a married couple only spring from love?
Супружеска пара может существовать только благодаря любви?
Your mom and sis are like a married couple.
Твои мама и сестра похожи на супружескую пару.
Your approval was based on you being a married couple.
Ваше согласие было дано от имени супружеской пары.
Spector had been counselling a married couple, James and Elizabeth Tyler.
- Спектор консультировал супружескую пару, Джеймса и Элизабет Тайлер.
What's illegal about helping a married couple have kids?
Что незаконного в том, чтобы помочь супружеской паре родить ребенка?
There were three married couples and Jordan's escort, a persistent undergraduate given to violent innuendo and obviously under the impression that sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree.
Компанию составляли две супружеские пары и кавалер Джордан, студент из породы вечных, изъяснявшийся многозначительными намеками и явно убежденный, что рано или поздно Джордан предоставит свою особу в более или менее полное его распоряжение.
Hitherto, married couples were jointly assessed.
Ранее налогом облагались семейные пары.
Married couples with both spouses in diplomatic posts
Семейные пары, в которых оба супруга дипломаты
In the case of married couples, the pension will be payable to only one member.
В случае обращения семейной пары пособие назначается только одному из супругов.
The choice of the family home was a matter for the married couple to decide jointly.
Выбор дома проживания семьи является вопросом, который семейная пара решает совместно.
Married couples and new-born children are provided financial support on a one-time basis.
Для семейных пар и новорожденных также предусматривается выплата единовременного денежного пособия.
Other policies that are under review include choosing with priority and offering special advantage and support for married couples starting up their own agricultural business or married couples who were selected as agricultural leaders (Refer to Table 22).
Рассматриваются планы предоставления преференций семейным парам, начинающим собственное дело в сфере сельского хозяйства, или семейным парам, признанным лидерам в ведении фермерского хозяйства, и создания для них режима благоприятствования (см. таблицу 22).
This has eliminated differential treatment between married couples and unmarried couples.
Это устранило различия в подходе, которые существовали в отношении семейных пар, заключивших или не заключивших законный брак.
The consequences faced by the married couple are regarding their rights, duties, assets and children (if any).
Для семейной пары это чревато последствиями, касающимися их прав, обязанностей, имущества и детей (если таковые имеются).
The prevailing type was the simple family, consisting of a married couple and their children but sometimes including a parent of one of the spouses.
Преобладают простые семьи, которые состоят из брачной пары и детей, а иногда еще из одного родителя семейной пары.
635. Most households in Costa Rica are made up of married couples and their unmarried children.
635. Подавляющее большинство домашних хозяйств в Коста-Рике состоит из находящихся в браке семейных пар и их не состоящих в браке детей.
You put in for visas for a married couple.
Ты подал документы на визы для семейной пары.
We've got a married couple, Bob and Sylvia Miller, and this gentleman is Charles Milk.
Здесь семейная пара Боб и Сильвия Миллер и джентльмен по имени Чарльз Милк.
I've never had a relationship with two single people at the same time, let alone a married couple.
У меня никогда не было отношений с двумя свободными людьми одновременно, не говоря уже о семейной паре.
Maybe he had one of those little bistros run by a married couple that only serve one dish of the day.
Может у него маленькое бистро, что так любят держать семейные пары. - Где подают блюдо дня. - Да.
It says that I am, um, 20-something drug addict prostitute in a relationship with a married couple and that I am naked and tied up?
Тут написано, что мне двадцать с чем-то, я наркоманка и проститутка, у меня связь c семейной парой, и что я голая и связанная?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test