Esempi di traduzione.
verbo
Определённо, звучит как опухоль, давящая на слуховой нерв.
Sure sounds like a tumor pressing on the auditory nerve.
Ваши результаты анализов показывают,что нарыв, давящий на ваш спинной мозг,ослаб.
Your lab results show the abscess pressing on your spinal cord has abated.
Видишь эти осколки позвонков, давящие на позвоночник?
You see these annoying pieces of broken vertebrae pressing against his spinal cord?
Ты бы предпочла, чтобы они оставили метастазы на месте, давящими на твой мозг?
Would you have preferred that they left those mets in there, - pressing on your brain?
Меня бесит, что ты чувствуешь возбуждение от ствола, давящего на твою промежность.
I hate the idea of you getting your thrills pressing a gun up against your crotch.
verbo
Тем не менее даже при самой давящей государственной машине мужество поднимается раз за разом, потому что страх − неестественное состояние цивилизованного человека".
Yet even under the most crushing state machinery courage rises up again and again, for fear is not the natural state of civilized man.
Нет и давящего господства государства над гражданами.
There is no crushing dominance of the State over the people.
Это давящее одиночество, из-за которого я чувствую, словно... в мире совсем не осталось магии.
A crushing, black loneliness that makes me feel like... like there's no magic left in the world.
Гермиона встала между Гарри и Роном. Гарри как мог натянул на всех троих мантию, и они все разом повернулись на месте, проваливаясь в давящую тьму.
Then Hermione walked forward and took her place between the other two, Harry pulled the Cloak down as far as it would go, and together they turned on the spot into the crushing darkness.
Таким образом прошел он весь Васильевский остров, вышел на Малую Неву, перешел мост и поворотил на Острова. Зелень и свежесть понравились сначала его усталым глазам, привыкшим к городской пыли, к известке и к громадным, теснящим и давящим домам.
In this fashion he went right across Vasilievsky Island, came to the Little Neva, crossed the bridge, and turned towards the Islands.[34] At first the greenness and freshness pleased his tired eyes, accustomed to city dust, lime, and enormous, crowding and crushing buildings.
verbo
Все чаще государства сталкиваются с угрозой дезинтеграции, когда их граждане стремятся уйти от давящих на них жестких структур и требуют стать частью все более узко определяемых этнических групп.
States find themselves increasingly threatened with disintegration, their citizens seeking to escape the oppression of rigid structures and demanding to become part of ever more narrowly defined ethnic groups.
В ней нет ограниченности одной политической идеологии, противопоставления классов, диктата партий, а также давящего господства государства над гражданами.
It is free of the limitations of a single political ideology, of the opposition of classes, of the diktat of parties or of the oppressive domination of the State over its citizens.
verbo
Ожидающие моего возвращения, только чтобы быть встреченными проклятием давящим на них(? ).
A waiting my return, only to be met by damnation bearing down upon them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test