Traduzione per "шумно" a inglese
Esempi di traduzione.
avverbio
Для подавления шумного, но вполне мирного протеста женщин в тюрьму под предводительством начальника ворвались гражданские и военные полицейские, которые избили заключенных полицейскими дубинками и палками.
After protesting noisily, yet pacifically, civil and military police officers led by the chief of police invaded the jail and beat the prisoners with batons and broom handles.
Шумно и не думая о других.
Noisily, with no consideration for others.
Что за животное ты так шумно поедаешь?
What is that animal you appear to be so noisily enjoying?
(шумно прочищает горло)
(clears throat noisily)
У нас нет электричества, отец спит шумно, во весь голос разговаривая с Богом".
We've no electricity, father sleeps noisily, talking to God with thunder in his voice."
Бывайте здоровы! – Он выхлебнул кружку и шумно распрощался.
Your good health!’ He drained his mug and went out noisily.
Но в то же самое мгновение несколько человек, громко и часто говоривших, стали шумно подниматься на лестницу.
But at the same moment, several men, talking loudly and quickly, began noisily climbing the stairs.
— Гарри, — прошептал он, пока Дин с Симусом шумно готовились ко сну, снимая мантии и переговариваясь, — ты должен рассказать…
“Harry,” he said, as Dean and Seamus clattered around noisily, pulling off their robes and talking, “you’ve got to tell—”
— С днем рождения, Рон! — сказал Гарри, когда Симус и Дин, шумно покинувшие спальню, направляясь на завтрак, разбудили их в первый день марта. — Держи подарок.
“Happy birthday, Ron,” said Harry, when they were woken on the first of March by Seamus and Dean leaving noisily for breakfast. “Have a present.”
Когда Гарри вернулся в кухню, тетушка уже попивала чай с фруктовым кексом, а в углу Злыдень шумно лакал чай из блюдца. Пол вокруг был забрызган слюной и чаинками.
By the time he got back to the kitchen, Aunt Marge had been supplied with tea and fruitcake, and Ripper was lapping noisily in the corner. Harry saw Aunt Petunia wince slightly as specks of tea and drool flecked her clean floor.
Затем они спешились и вели лошадок, пока не оказались на хорошей дороге, ведущей к самому краю берега реки, которая была быстрой и шумной, как и все другие горные потоки, особенно, когда стоит летний вечер и солнце скрывается за снежными вершинами гор.
On they all went, leading their ponies, till they were brought to a good path and so at last to the very brink of the river. It was flowing fast and noisily, as mountain-streams do of a summer evening, when sun has been all day on the snow far up above.
Гарри хотелось узнать, зачем пожаловал Каркаров, и за две минуты до звонка он нарочно опрокинул пузырек желчи броненосца на пол. Остальные ученики шумно собирались, потом толпились, выходя из класса, а он присел за котел и стал вытирать разлитую желчь, прислушиваясь к разговору.
Keen to hear what Karkaroff wanted to say, Harry deliberately knocked over his bottle of armadillo bile with two minutes to go to the bell, which gave him an excuse to duck down behind his cauldron and mop up while the rest of the class moved noisily toward the door.
Когда я, еще в начале моего житья в деревне, – вот когда я уходил тосковать один в горы, – когда я, бродя один, стал встречать иногда, особенно в полдень, когда выпускали из школы, всю эту ватагу, шумную, бегущую с их мешочками и грифельными досками, с криком, со смехом, с играми, то вся душа моя начинала вдруг стремиться к ним.
On one of the first days of my stay in Switzerland, I was strolling about alone and miserable, when I came upon the children rushing noisily out of school, with their slates and bags, and books, their games, their laughter and shouts--and my soul went out to them. I stopped and laughed happily as I watched their little feet moving so quickly.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
avverbio
Те, кто столь шумно ратует сегодня за права человека, по всей видимости, забыли, что подлинное уважение прав человека предполагает уважение различий и что никто не обладает монополией на истину.
Those who today preached so loudly in favour of human rights seemed to have forgotten that true respect for human rights meant respecting differences and that no one held a monopoly on the truth.
К Джошу приехали друзья из Филадельфии покурить кальян и шумно поиграть в видеоигры.
Not in a good way. His friends drove up from Philly to vape weed and play videogames very loudly.
Теперь, чтобы предотвратить разглашение любой мысли, которая появилась у них в голове, во всеслышание в радиусе 5 миль, им приходится постоянно и очень громко говорить о погоде, болях в пояснице, вчерашнем матче и о том, каким шумным местом вдруг стал Какрафун.
'Now, in order to prevent themselves broadcasting every slightest thought 'to anyone within a five-mile radius, 'they have to talk loudly and continuously about the weather, 'their little aches and pains, the match this afternoon 'and what a noisy place Kakrafoon has suddenly become.
Здесь очень шумно.
It's very noisy and everyone speaks loudly here.
Ты слишком шумно реагируешь.
Shh. You're reacting too loudly.
К счастью, Клык шумно обнюхивал подол профессора Амбридж, и она ничего не услышала.
Luckily, Fang was sniffing loudly around the hem of Professor Umbridge’s robes and she did not appear to have heard.
Шумно отдуваясь, Гарри, Рон и Гермиона потопали вверх по крутой спирали ступенек и наконец услыхали над головой многочисленные голоса — значит, кабинет прорицаний где-то совсем рядом.
Puffing loudly, Harry, Ron, and Hermione climbed the tightly spiraling steps, getting dizzier and dizzier, until at last they heard the murmur of voices above them and knew they had reached the classroom.
avverbio
Эта весть отозвалась шумными возгласами в собравшейся огромной и эмоциональной толпе намибийцев и наших иностранных друзей.
A huge and tumultuous crowd of Namibians and friends from abroad who were gathered there confirmed this truth with their loud cheers.
Я заставлю смолкнуть эту шумную толпу.
I'll go silence the tumultuous throngs.
Я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь после довольно шумной поездки в Филадельфию?
I just wanted to see how you are emotionally after the tumultuous visit in Philadelphia.
- Думали ли вы, что он осуществляет насильственное, беспорядочное или шумное нападение?
- Did you believe it was making a violent, riotous, or tumultuous assault?
Подробности долгого и шумного спора, в результате которого мы были загнаны в эту гостиную, стерлись у меня из памяти; хотя я отчетливо помню неприятное ощущение, которое я испытывал во время этого спора оттого, что мои трусы обвивались вокруг ног, точно влажные змеи, а по спине то и дело скатывались холодные бусинки пота.
The prolonged and tumultuous argument that ended by herding us into that room eludes me, though I have a sharp physical memory that, in the course of it, my underwear kept climbing like a damp snake around my legs and intermittent beads of sweat raced cool across my back.
avverbio
После того, как в начале апреля 1994 года было поспешно решено вывести войска из Руанды, международное сообщество в ответ на шумное негодование общественного мнения было вынуждено пересмотреть свою позицию и найти способ вернуться к решению проблемы трагических событий, с тем чтобы попытаться разрешить постыдную и катастрофическую ситуацию.
After having hastily decided on a withdrawal during the first weeks of April 1994, the international community, responding to the clamorous indignation of public opinion, was forced to review its position and find a way to return to the scene of the tragedy and attempt to limit its shameful and disastrous development.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
(Шумные разговоры)
(ALL CLAMORING)
И люди шумно требовали индульгенций.
AND PEOPLE CLAMORED FOR INDULGENCES.
Дело было очень шумным, потому что в нашем городе убийства довольно редки.
The case was clamorous, because in our city the murders are quite rare..
Подходя к тому месту, где были сложены порталы, они издалека услышали хор нетерпеливых голосов — вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множество колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее.
They heard urgent voices as they approached the spot where the Portkeys lay, and when they reached it, they found a great number of witches and wizards gathered around Basil, the keeper of the Portkeys, all clamoring to get away from the campsite as quickly as possible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test