Traduzione per "что единственная надежда" a inglese
Esempi di traduzione.
Организация Объединенных Наций представляется единственной надеждой.
The United Nations was seen as the only hope.
Организация Объединенных Наций, как нам кажется, остается нашей единственной надеждой, пока не пролилась кровь.
The United Nations seems to be our only hope before blood is shed.
Переговоры в Аруше являются единственной надеждой на достижение мира в Бурунди.
The Arusha talks represented the only hope of bringing peace to Burundi.
Как универсальный инструмент Организация Объединенных Наций остается единственной надеждой для достижения этого.
As a universal institution, the United Nations remains the only hope for such achievement.
Наша единственная надежда и защита -- сильная, эффективная и авторитетная Организация Объединенных Наций.
Our only hope and defence is a strong, efficient and credible United Nations.
Подобным же образом, многосторонний подход стал единственной надеждой для всех народов.
Likewise, multilateralism has stood out as the only hope for all peoples.
Школа остается единственной надеждой для нашей молодежи, а значит и для всей нашей страны.
Education is the only hope for our youth and for our nation.
Для него восстановление демократии было единственной надеждой Гайаны на выживание.
For him the restoration of democracy was Guyana's only hope for survival.
Совет остается нашей единственной надеждой на мир на планете, охваченной напряженностью и конфликтами.
The Council remains our only hope for peace in a world fraught with tension and conflicts.
Она по-прежнему является нашей единственной надеждой на более сострадательный мир.
It remains our only hope for a more compassionate world.
Единственная надежда — что мы найдем тех, кто этим забавляется.
I only hope we can catch whoever’s doing it.”
Ваша единственная надежда – догнать ее, оседлать и лететь вместе с ней, на гребне.
Your only hope is to run for that storm, dive into the top of it, ride with it.
Единственная надежда – загнать вражеское войско между отрогами горы, а союзники засядут на скалах. Но если бы гоблины разделились, то они бы напали сзади и сверху на объединенное воинство, но на принятие иного решения или на ожидание подкрепления не было времени. Вскоре загремел гром, прокатываясь далеко на восток, и закружилась, спускаясь все ниже, туча нетопырей над горными отрогами, затмевая свет и нагоняя ужас. - К горе!
Their only hope was to lure the goblins into the valley between the arms of the Mountain; and themselves to man the great spurs that struck south and east. Yet this would be perilous, if the goblins were in sufficient numbers to overrun the Mountain itself, and so attack them also from behind and above; but there was no time to make any other plan, or to summon any help. Soon the thunder passed, rolling away to the South-East;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test